Site icon Полезные статьи от iTrex

Семь языков Аддис-Абебы

Мы в Бюро переводов iTrex привыкли считать, что в Эфиопии говорят в основном на двух языках — амхарском и оромо. Остальные 75-85 действующих разговорных эфиопских языков очень сильно им проигрывают по популярности, их даже сосчитать толком не могут. Однако наши коллеги, которым довелось пожить некоторое время в Аддис-Абебе, обучились там понимать и совершенно другие языки…

Язык цветов

На русский язык с амхарского «Аддис-Абеба» переводится как «Новый цветок». Город основала в 1886 году императрица Таиту, большая любительница цветов. Для Африки их здесь действительно много: розы, например, дарят сразу корзинами, несколько цветков преподнести неприлично.

Каллы, которые на европейском языке цветов сначала означали невосполнимую утрату, а потом — супружескую верность, в Аддис-Абебе — обычный сорняк, который можно увидеть растущим у какого-нибудь забора. Дело в том, что по всему миру эти цветы распространились после африканских походов римлян, и научное название калл — зантедеския эфиопская. Таким цветком здесь никого не удивишь, это все равно что у нас нарвать клевера в подарок.

Изображение Линда Гамильтон

Тем не менее, зантедеския эфиопская — не совсем уж бесполезное растение. Как и у всего в Африке, у нее есть своя миссия: кормить пчел пыльцой. Пчелы в Аддис-Абебе в почете, ведь благодаря им эфиопы могут пить ярко-оранжевую медовуху — тедж, а там и до супружеской неверности недалеко. Можно сказать, что калла на эфиопском языке цветов имеет прямо противоположное европейскому значение. Хорошо, что хотя бы с розами все понятно!

Язык креста

Эфиопия — единственная африканская страна, где христианство является традиционной религией, и крест здесь почитают, наверное, как нигде в мире. Главными праздниками в эфиопском православии считаются Крещение и Крестовоздвижение.

Существует обычай наносить татуировку в виде креста на лицо, и ошибкой было бы думать, что так поступают только в низших слоях общества. Вы вполне можете увидеть модно одетую женщину с крестом на подбородке за рулем роскошной машины. Мужчины чаще наносят подобные рисунки на грудь, запястье или внешнюю сторону ладони.

Изображение Растафари.ТВ

Другой способ внешне проявить себя как христианина — носить крест на шее. Эфиопские традиционные кресты всегда крупные, ажурные, их делают из дерева или металла. В витринах ювелирных лавок рядом с Меркадо – самым крупным рынком в Африке — выставляются броские золотые нательные кресты, которые видно с другой стороны улицы. Можно даже собрать целый комплект украшений, подчеркивающих принадлежность к эфиопскому православию.

Изображение Just Jewerely

Даже главная площадь Аддис-Абебы называется Мескель — Крест. Посмотрите, как выглядит движение на перекрестке рядом с ней. Когда будете пытаться осмыслить этот ролик, имейте в виду: это еще довольно простенький эпизод, в котором участвуют только машины и обыкновенные пешеходы. Как правило, между ними ухитряются лавировать погонщики ослов и коров, деревенские женщины с вязанками дров на спине, нищие в колясках и слепые с палочками. И никого не давят!

Просто удивительно, что участвуя в этом движении в качестве пешехода, отчего-то чувствуешь себя спокойнее, чем в Москве на светофорах. У этого есть своя разгадка…

Язык взаимной поддержки

Пешеход в Аддис-Абебе считается не менее важным участником дорожного движения, чем автомобилист. А некоторые пешеходы имеют преимущества, их пропускают все. Например, те самые женщины, которые тащат эвкалиптовые дрова из деревни, пользуются огромным уважением, ведь они обеспечивают топливом старые районы города. Без их труда не на чем будет готовить и нечем отапливать дома, а ночи в Аддис Абебе бывают холодными, ведь она входит в ТОП-5 самых высокогорных столиц мира.

Жители Аддис-Абебы, имеющие образование, не занимаются домашним трудом. Их долг — дать работу тем, кто не умеет читать и писать. Если ты грамотный, у тебя есть прислуга, и это не эксплуатация, а социальная справедливость. Точно так же считается правилом хорошего тона хотя бы иногда подавать нищим, которые тоже выполняют социальную роль — дают возможность проявить милосердие.

Изображение Линда Гамильтон

Регулярно наблюдая за эфиопскими нищими, например, в районе Боле возле храма Медхане Алем (Христа Спасителя), можно понять, что у них действует настоящий профсоюз. Есть место и время для общих собраний, есть расписание, согласно которому каждый из товарищей работает катается в коляске, изображая инвалида. Если повезет, из французского кафе «Паризьена», что напротив посольства Мозамбика, можно наблюдать развеселые предзакатные гонки на колясках. Это не мешает нищим впоследствии получать свою милостыню. 

Язык платьев

Население Аддис-Абебы исповедует в основном мусульманство и эфиопское православие. В обыденной жизни бывает сложно различить представителей разных религий по одежде, она у всех обычно скромная и закрытая. Исключение составляет модная молодежь, чей уличный стиль вполне вписался был в любой европейский город. Однако, если православная эфиопская женщина идет в храм или просто выходит из дома во время религиозного праздника, она всегда надевает белое платье из марлевки, отделанное широкой вышитой тесьмой.

Изображение Линда Гамильтон

Платье изготавливается в комплекте с палантином, который на улице носят на плечах, а перед входом на территорию храма накидывают на голову. Даже молодые нерелигиозные модницы во время православных праздников обязательно впишут в свой наряд такой палантин.

Изображение Линда Гамильтон

Иногда в таких платьях выступают исполнительницы народных танцев.

Язык музыки и танца

Народные эфиопские танцы резко отличаются от тех, что мы привыкли ассоциировать с Африкой в целом. Акцент делается на движения плечами и шеей, активно двигать тазом, как в Южной и Западной Африке, эфиопы считают ниже своего достоинства. Наиболее популярный танец — эскиста, что переводится дословно как «танцующие плечи». Считается, что он имитирует движения хвоста гремучей змеи. Такой танец можно увидеть в Аддис-Абебе по телевизору практически в любой день, и не один раз.

Эскиста в последние годы стала популярна в Европе, поскольку очень хорошо помогает убрать мышечные зажимы в шейном отделе позвоночника. Бесценно для переводчиков, вечно страдающих от головных болей из-за остеохондроза! Базовые движения довольно легко выучить, посмотрите, как это делается.

Уникальные танцы исполняются под аккомпанемент особенных инструментов: двусторонних барабанов, однострунного смычкового мэсинко, небольшой лиры под названием крар. Если же на сцене появляется артист высокого стиля — исполнитель религиозных песен или народных сказаний, у него в руках точно такая же арфа, на какой играл сам ветхозаветный царь Давид. Она называется бэгема, и её струны сделаны из овечьих кишок. Она часто украшена крестами, что нас с вами уже не удивляет, правда? Посмотрите, с какой любовью рассказывает эфиопский преподаватель об устройстве бэгемы.

При виде этого инструмента все настраиваются на следующий интересный язык…

Язык иносказаний

В период «красного террора», который длился в Эфиопии с 1974 по 1991 гг., ветхозаветная арфа была почти запретной: ее нельзя было увидеть ни в телепередачах, ни на каких-либо официальных концертах. Однако эфиопы по натуре своей подпольщики, так что жанр религиозной поэзии выжил, а тексты обрели «второе дно». В буквальном переводе они будто бы описывают бытовые сцены, но у каждого куплета есть свое скрытое религиозное значение. Понять эти аллегории бывает довольно сложно. Начинаться может с простенького захода:

Созывая друг друга оттуда и отсюда,
Мертвые собрались вместе.
Они развлекают
Тех, кто сам не мертв.

Под мертвыми здесь подразумеваются струны, сделанные из кишок, а те, кто сам не мертв — это публика, собравшаяся послушать песню. Вполне нормальное начало для народной баллады.

Дальше сложнее:

У нас много
разновидностей лекарств,
Но я думаю, что лучше всех те,
которые получены из корней растений.


Лекарство, добытое из корней растений, — это благо, полученное в результате труда. Это игра слов в амхарском языке: корень и работа обозначаются одним словом. Смысл куплета в том, что работать всегда хорошо.

Постепенно все еще больше усложняется, и человеку, незнакомому с системой эфиопских иносказаний, может казаться, что речь идет о незначительной мелочи — разбитом служанкой кувшине. На самом же деле вы слушает песню о тщете всего сущего и невозможности докричаться до Девы Марии (внезапно!).

Выглядит это всё очень торжественно, примерно так:

Может показаться, что эфиопы очень серьезные люди, правда? А вот и нет!

Язык смеха

Рекорд книги рекордов Гиннеса по продолжительности смеха был поставлен именно эфиопом. Он потом ездил по миру с мастер-классами и учил офисных работников смеяться. Если уж эфиопы начали смеяться — особенно над фаранджи — будьте уверены, они не вдруг остановятся. Посмотрите, как известный эфиопский театральный актер Фикаду Теклемариам читает отрывок из «Гамлета», и вы все поймете сами.

Интерес эфиопов к Шекспиру огромен: в драматическом театре Аддис-Абебы постоянно идут шекспировские пьесы. С присущим им юмором они ставят даже «Отелло». Опознать несчастного мавра несложно: на его роль просто берут самого крупного актера в труппе.

Кстати, на языке Шекспира здесь вообще довольно легко объясняться: если человек тут в принципе умеет читать, значит, он говорит по-английски. Это язык преподавания в средних школах. Так что, если вы собираетесь вести бизнес в Эфиопии, мы с удовольствием поможем перевести на английский и даже на амхарский все нужные документы.

Exit mobile version