Вы сейчас просматриваете 10 слов, которых нет в русском языке

10 слов, которых нет в русском языке

Мы привыкли называть русский язык великим и могучим. Но есть ли у нас 64 слова для обозначения снега, как у эскимосов? Или 27 слов для обозначения разного вида усов, как в албанском языке? Нет. Поэтому мы не устаем повторять: каждый язык уникален. А сегодня доказываем это и рассказываем, каких слов еще нет в русском языке.


1. День ни о чем

Ládramhaíola – именно так в ирландско-гэльском наречии называется день, когда вы планировали массу важных дел, но в итоге ничего не сделали. Поэтому в очередной раз, когда вы начнете прокрастинировать, можете гордо заявить, что на самом деле – это ладрамхайола.Но не зря есть высказывание «Лень – двигатель прогресса». Когда-то никому не известный Виктор Миллз, дедушка двух внуков, устал от постоянной стирки пеленок. Ему просто было лень это делать.

Виктор Миллз
Источник фото: РидОк

2. Умереть у любимого на руках

 يابرني [yabrni] – именно таким словом обозначается в арабском языке это желание. Слово используется, чтобы выразить высшую степень любви между двумя людьми. Это когда человек мечтает умереть чуть-чуть раньше второй половинки, чтобы не жить без нее ни одного дня.

Источник фото: РИА Новости

Это слово идеально описывает историю супругов из Чикаго – Терезы и Исаака Ваткиных. Их мечта сбылась – они умерли даже не в один день, а практически в один и тот же час. Супруги прожили вместе почти 70 лет, а их дочь рассказывала, что отец держал руку матери после ее смерти еще 40 минут, а затем и его сердце перестало биться. Их руки смогли расцепить только после смерти.


На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔

3. Кормежка дракона

Drachenfutter – это подарки, которые дарят немецкие мужья своим женам за небольшие провинности. Например, цветы или духи после того, как пришел только под утро или забыл поздравить с днем рождения любимую тещу. Тогда остается лишь одно – драхенфуттер!

Источник фото: gb5kirov.ru

Это не обещание мужа купить шубу, выполнение которого нужно ждать еще 3 года.  Это заранее спланированный и подготовленный шаг, способный сгладить назревающий конфликт. Жить без подобных провинностей, наверное, не может ни один мужчина – из Германии ли он или из России. Почему бы и не порадовать своего маленького «дракончика» приятным подарком 🙂

4. Ушной червь

Earworm – английское слово, не имеющее отношения ни к зоологии, ни к медицине. Каждый, наверное, встречался с ситуацией, когда какая-то мелодия или песня настолько засела в голове, что от нее никак нельзя избавиться. Это и есть тот самый «ушной червь».

Кстати, это состояние может быть заразным и передаваться окружающим. А иногда и доводить человека до исступления. Это явление в своем рассказе «Бес противоречия» еще в 1845 год описал Эдгар Аллан По. Интересно, что слово произошло от немецкого Ohrwurm (уховертка). Так называется насекомое, которых засушивали, измельчали и использовали для лечения заболеваний уха.

Кстати, мы нашли интересное видео о том, что такое «ушной червь» и как от него спастить. Изучаем английский и повышаем эрудицию.

Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе?
Пишите нам, будем рады помочь!

5. Недочитанные книги

(積ん読) Tsundoku – обозначает довольно распространенное явление. Когда  человек ходит по книжным магазинам, покупает книгу за книгой, но не дочитывает их или вообще не открывает ни разу. Слово появилось в японском языке еще на рубеже 19 и 20 веков, но по-прежнему актуально и сегодня.

Источник фото: FreePick

(積ん読) Tsundoku собираются официально внести в словарь Коллинза. Иногда это явление может перерастать в тип обсессивно-компульсивного расстройства, известный нам как библиомания.

6. Все как один

В шведском и норвежском языках есть понятие – закон Янте (jantelagen). Оно означает не выделяться среди других людей. Это слово появилось в скандинавских языках еще в 19 веке благодаря норвежскому писателю Акселю Сандемусе. Он в своем произведении описал эту национальную особенность скандинавов.

Действительно, в скандинавских странах любое отклонение от нормы вызывает подозрение со стороны окружающих. В шведских школах не ставят оценки до шестого класса, чтобы все были «янтелаген». Имеет эта национальная черта и негативные особенности. Например, на работе шведы часто не стремятся заслужить похвалу начальства, чтобы не выделяться среди остальных.

7. Неуловимый Джо

В шведском языке для такого человека существует слово “Svårpåfåtagbar”. «Сворпофтагбар» – это тот, до которого невозможно дозвониться. А если вы придете к нему на работу, то секретарь обязательно скажет, что он уже ушел. Не мешало бы ввести подобное понятие и в русский язык для обозначения чиновников, к которым месяцам не получается пробиться на прием.

Но со шведскими чиновниками дела, кстати, обстоят иначе. Они всегда рады принять и выслушать человека. У шведского парламентария не может быть собственного автомобиля. Зарплата современного шведского депутата составляется около 40 тысяч крон – примерно столько же получает учитель начальных классов. А жить члены шведского парламента должны в однокомнатных квартирах, которые им специально выдает государство. Вот где полный «янтелаген» 🙂

В качестве примера, мы нашли для вас интересное видео жизни шведского депутата.

8. Страх перед диагнозом

Многим знакома ситуация, когда есть недомогание, но к врачам обращаться боязно. Часто проблема становится снежным комом, и справиться с заболеванием уже тяжело даже самому опытному врачу. Всю эту ситуацию в китайском языке называют 讳疾忌医 [huìjí jìyī]. 

Прослушать, как это слово звучит на китайском можно здесь.

Человек скрывает свою болезнь не только из страха перед диагнозом, но из-за необходимости лечения. Не хочется ломать привычный ритм жизни, а болезнь можно и перетерпеть. Но есть у этой идиомы и более широкое значение. Ее также используют, чтобы описать человека, который боится критики.

Источник фото: fb.ru

Человек скрывает свою болезнь не только из страха перед диагнозом, но из-за необходимости лечения. Не хочется ломать привычный ритм жизни, а болезнь можно и перетерпеть. Но есть у этой идиомы и более широкое значение. Ее также используют, чтобы описать человека, который боится критики.

9. Бесполезный спор

В японском языке есть словоジ バク [jibaku]. Им называют людей, с которыми спорить бесполезно. В азарте спора они могут начать отрицать то, что говорили несколько минут назад.

Источник фото: Vic-shoping.ru

Такой человек обычно не признает ошибку, даже если она очевидна окружающим. У них свой простой мир из истин, которые сложно оспорить. ジ バク [jibaku] закрыты для новых знаний. Но от них вы никогда не услышите фразу «Я не знаю».

10. Вечный советчик

На идише людей, которые любят постоянно давать бесполезные советы и придираться, называют одним словом – kibetsn (קיבעצן). Сейчас такие люди ушли в интернет и делятся там своими лайфхаками на форумах.

Источник фото: pressa tv

Например, как комфортно устроиться с тарелкой еды перед телевизором. Кружок для унитаза поможет в этом. Просто наденьте его на шею.

На самом деле слов, которых нет в русском языке, намного больше. Если у вас есть свои примеры, оставляйте в комментариях. Давайте удивляться вместе 🙂

Нужен большой объем перевода — техническая документация, корпоративный сайт, книга? Много — не всегда дорого. Мы умеем снижать расходы клиентов до 80%. Расскажите о вашей задаче, и мы расскажем, как можно сэкономить. Пишите на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821.


Часто задаваемые вопросы

Какие еще слова, которых нет в русском языке, вы знаете?

Вот несколько примеров:

  • В испанском языке есть слово “malhumorado”, которое означает «злиться по мелочам».
  • В немецком языке есть слово “Fernweh”, которое означает «тоску по дальним странам».
  • В японском языке есть слово “wabi-sabi”, которое означает красоту в несовершенствах.

Какие новые слова будут введены в русский язык в будущем?

Это сложно предсказать, но можно предположить, что новые слова будут связаны с новыми технологиями, социальными явлениями и изменениями в культуре. Например, можно ожидать появления слов, связанных с виртуальной реальностью, искусственным интеллектом, экологией и глобализацией.

Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе?
Пишите нам, будем рады помочь!

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий