Site icon Блог Бюро переводов iTrex

3 актуальные британские идиомы

Типичная Британия

Сегодня у нас в iTrex на повестке дня три интересные британские идиомы:

Идиома № 1

Одна из идиом, которая “всплывает” в последнее время в моих разговорах (чаще всего, конечно, в общении онлайн), это классическая:

GET COLD FEET

Означает “растерять присутствие духа, чаще всего неожиданно и внезапно”. (Это, на мой взгляд, чуть более точный перевод, чем просто “струсить”).

Британцы употребляют эту идиому чаще всего в следующих случаях: вот вы, допустим, запланировали как-то поступить, что-то сделать. И вдруг внезапно растерялись, испугались и испытываете нерешительность.

She felt she had to talk to her boss straightaway.

So she approached the boss before she could get cold feet.

(Ей необходимо было переговорить с боссом прямо сейчас. Поэтому она быстро подошла к боссу, чтобы не растерять присутствия духа). Ну и, конечно, существует масса шуточек на тему: испугаться и расхотеть жениться. Как, например, Норман на картинке.

Сначала собрался жениться, потом – как-то не очень…

Norman’s got cold feet!

Священник – Норману: “Правильный ответ на вопрос “Согласен ли ты взять в жены…?” будет “Да!”, а не “ну уж если я должен…”.

Идиома № 2

Поскольку эта идиома “всплывает” в британской речи сейчас постоянно, грех о ней не написать. Вот она:

TO BE OUT OF THE WOODS

Означает: больше не быть в опасности, оставить трудности позади, выйти из затруднительного положения.

Это одна из тех базовых идиом, на которых стоит современный английский британского разлива. Ситуаций, в которых британцы употребляют эту идиому, просто бесконечное множество.

She’s been quite ill but she’s out of the woods now. – Она тяжело болела, но сейчас всё в порядке.

We’ve had so many difficulties with this project but I’m happy to say we’re out of the woods! – С этим проектом было столько проблем, но я с радостью объявляю, что сейчас все трудности позади.

В данный момент основной вариант использования такой:

Coronavirus: UK is not out of the woods yet!

New coronavirus infections level out but ‘we’re far from out of the woods’ (заголовок в Metro).

Идиома № 3

В британском английском есть такое выражение о еде с сильно выраженным вкусом, например, острым или пряным:

TO HAVE A KICK TO IT.

Try this sauce, it has a kick to it. – Попробуй этот соус, у него ярко-выраженный вкус! (если дословно, потому что to have a kick to it необязательно означает острое, может означать пряное, кислое – то есть не безвкусное).

Если вам интересна кулинарная тематика и вам нравятся британские книги-передачи на эту тему, это выражение вам встретится – и не раз!

Оно также употребляется, когда речь идет об алкогольных напитках:

Careful with this cocktail, it has a kick to it!

Basically ‘to have a kick to it’ means to have a very strong flavour.

А если и вы знаете какие-то актуальные и интересные идиомы, которые запали в душу, пишите в комментариях! Обязательно добавим

Ну а если хотите заказать перевод, мы будем рады помочь 🙂

Exit mobile version