Вы сейчас просматриваете Американский словарь обновлен

Американский словарь обновлен

Словари разных языков мира регулярно пополняются новыми словами и фразами. Обычно это специализированные термины или сленговые выражения, которые часто употребляют носители языка. В конце прошлого года американский онлайн-словарь Merriam-Webster также был обновлен. 

Какие новые слова попали в словарь? А какие, даже несмотря на частое употребление, так и не вошли в список избранных?

Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!

Начнем?

Merriam-Webster Collegiate Dictionary — популярный американский толковый словарь. Впервые он был издан еще в 18 веке. Словарь содержит в себе более 450 тыс. слов, которые включают в себя имена собственные, термины и сленговые выражения. На данный момент словарь существует в онлайн-формате и ежегодно обновляется.

Больше интересного и практического мы с коллегами рассказываем в Telegram-канале нашего бюро переводов. Заходите 🙂

Перед тем как добавить определенное слово в словарь, редакторы Merriam-Webster Collegiate Dictionary оценивают его по двум критериям. Во-первых, оно должно фигурировать в разного рода публикациях и употребляться в одном и том же значении. Во-вторых, слова и выражения должны использоваться на протяжении долгого времени. 

В 2023 году в американский словарь были добавлены 690 новых слов. В этот список попали сленговые слова и выражения: 

  • doggo — сленговое обозначение собаки
  • рadawan — наивный, неопытный молодой человек
  • bingo card — список возможных сценариев
  • finsta — секретный аккаунт в Instagram) 
  • edgelord — человек, который делает провокационные заявления в интернете
  • thirst trap — онлайн-фотография и др.

Раскрываем тему необычных слов на примере русских диалектизмов в видео на нашем Youtube-канале. Все только по делу и с юмором 🙂 Смотрите, переходите на канал и подписывайтесь.

Также в словарь было добавлено много новых сокращений, среди них:

  • NGL (Not gonna liе) — Не буду врать
  • TFW (That feeling when) — Это чувство, когда
  • TTYL (Talk to you later) — Поговорим позже

Интересная подборка: 10 слов, которых нет в русском языке.

В 2023 году самым популярным словом стало “authentic” (аутентичный). В словаре оно имеет пять значений. Первые два определения употребляются наиболее часто. Первое — “ not false or imitation” (не фальшивый или не имитационный). Второе — “true to one’s own personality, spirit, or character” (верный себе и своему характеру/духу).

Редакторы словаря связывают такую популярность слова с распространением искусственного интеллекта в мире. Пользователи часто используют термин в качестве описания ИИ. Еще эксперты из Merriam-Webster отметили, что “authentic” часто использовали американскими знаменитостями, такими как Тейлор Свифт и Илон Маск, в своих соцсетях.

Читайте также: Такой разный английский: когда важно понимать его акценты?

Слова, которые не добавили в словарь

Если термин не попадает под критерии для внесения в словарь, он переходит в список ожидания. В следующем году вопрос о его добавлении будет поднят снова. Но бывает и так, что слово соответствует требованиям, но включать его в Merriam-Webster Collegiate Dictionary редакторы не спешат. Почему?

Например, слово “nibling”, которое обозначает гендерно неопределенного ребенка — племянника или племянницу. Встречается этот термин еще с начала 1950-х годов. Его употребляют известные люди и некоторые топовые СМИ. Однако редакторы включать в словарь “nibling” пока не планируют.

Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!

Начнем?

Возможно, это связано с тем, что на самом деле есть и третий критерий, о котором говорят реже — это эстетика слова. “Nibling” может звучать отталкивающе и ассоциироваться с “biting” (покусывание). Такое слово не совсем корректно ассоциировать с членами семьи. Видимо, поэтому “phablet” (телефон и планшет в одном) не добавляют в словарь. В 2013 году сайт газеты The Atlantic охарактеризовал термин “phablet”, как “ужасный” и “неуклюжий”.

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий