Маори: теперь и на клавиатуре рядом с вами

Маори – один из трех официальных языков Новой Зеландии и родной язык аборигенов острова. Тем не менее, несмотря на усилия государства по возрождению маори, число свободно говорящих на нем колеблется между 10 и 60 тысячами человек. Это сравнительно немного, однако будущее маори, в отличие от многих редких языков, выглядит достаточно оптимистичным.

Перевод с английского языка —  Бюро переводов iTrex

Первый шаг к увеличению числа носителей – специальные школы, преподавание в которых ведется полностью на маори. Второй – внедрение маори в мир интернета и компьютерных технологий. Осуществить последнее было непросто, учитывая, что до недавнего времени печатать тексты на маори было невозможно: просто не было соответствующей клавиатуры. Теперь это упущение исправлено: в июле два бизнесмена из Роторуа объявили о выпуске первой в мире клавиатуры на маори. Клавиатура содержит все символы маори, в том числе и встречающиеся только в данном языке фонемы и графемы, обозначающие долготу гласных.

На этом хорошие новости для носителей и поклонников маори не заканчиваются. Microsoft объявила о выпуске языкового пакета маори, совместимого с Windows 7. К новому программному обеспечению прилагается и обновленный словарь: особо заметные улучшения коснулись как раз технологических терминов, для которых на маори ранее не было адекватного перевода. Так что к требованиям прогресса в сообществе маори готовы. Осталось только сделать маорийскую версию Facebook.

Первая версия этой статьи опубликована 19 сентября, 2011 @ 00:00

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий