В процессе роста и развития языковых навыков дети утрачивают природную способность воспроизводить звуки, не встречающиеся в их родном языке. Обычно это происходит на 8-10 месяце жизни, после чего овладение нюансами артикуляции чужого языка требует от человека значительных усилий и длительной тренировки. Однако иногда даже многие часы старательных упражнений не приносят желаемого результата – и это может быть отнюдь не виной самого человека.
Перевод с английского языка — Бюро переводов iTrex
Нетрудно представить себе огорчение британского подростка Рианнон Бруксбэнк-Джонс, которой несмотря на несколько лет усердных занятий, все никак не удавалось приблизиться к правильному корейскому произношению. После более чем двух лет обучения языку Рианнон могла достаточно свободно читать, писать и разговаривать по-корейски, однако сильный иностранный акцент не позволял девушке достигнуть языкового совершенства.
Оказалось, что на пути к свободному корейскому Рианнон мешал… ее собственный язык. В ходе медицинского обследования выяснилось, что девушка родилась с дефектом ротовой полости – анкилоглоссией, при котором уздечка языка, соединяющая его с основанием нёба, абнормально короткая или толстая. Это обстоятельство не доставляло Рианнон неудобств в родном языке, но стало серьезной проблемой при попытке освоить корейскую артикуляцию. Особенно тяжело студентке давался корейский звук «л», сильно отличающийся от своего английского собрата: язык девушки просто не мог достаточно оторваться от нёба для правильного произнесения фонемы.
Выход из ситуации был только один – хирургическое вмешательство. На операцию Рианнон решилась без колебаний: любовь к корейскому пересилила в ней страх боли, которую девушка сравнила с ощущениями при удалении зуба при местной анестезии. Пусть и небольшой, но риск оправдался: теперь Рианнон может говорить с безупречным корейским акцентом.
А вы на что готовы пойти ради любимого иностранного языка?
Источник (на английском языке): http://www.k-international.com/blog/how-far-would-you-go%E2%80%8E/