Вы сейчас просматриваете Была «Turkey» — стала «Turkiye»

Была «Turkey» — стала «Turkiye»

Буквально на днях мы в Бюро переводов iTrex узнали о том, что ООН одобрила просьбу министра иностранных дел Турции Мевлюта Чавушоглу о переименовании страны. Теперь в официальных документах будет использоваться самоназвание Турции – Turkiye. Изменения уже вступили в силу, соответствующие указания направлены во все международные организации.


Интересное нововведение. А для нас особенно! Ведь с этого момента все переводчики, которые работают с турецким языком, должны перестроиться и по-новому писать название страны.

Любопытно, но факт – в мире много стран, чье национальное название отличается от международного:

Германия – Дойчланд

Армения – Аястан

Финляндия – Суоми

Грузия – Сакартвело

Япония – Ниппон

Марокко аль-Мамля́кату ль-Магриби́яту

Если вы знаете другие примеры, поделитесь в комментариях! Нам очень интересно! Ну а, если вам нужен перевод, просто напишите нам на info@itrex.ru.

Смотрите на YouTube-канале нашего бюро переводов:


Часто задаваемые вопросы

Почему Турция решила переименоваться?

Турция решила переименоваться, чтобы подчеркнуть свою самобытность и дистанцироваться от наследия Османской империи. Самоназвание Турции «Türkiye»  имеет более древнее происхождение и означает «страна тюрков».

Как будет происходить переименование?

В первую очередь, все официальные документы, включая паспорта, будут переведены на новое название. Затем, в течение нескольких лет, название будет постепенно внедряться в повседневную жизнь.

Как будут относиться к переименованию другие страны?

Некоторые страны, такие как Греция и Кипр, скептически относятся к переименованию Турции. Они опасаются, что оно может привести к росту национализма и напряженности в регионе. Однако большинство стран, в том числе Россия, поддержали решение Турции.


Первая версия этой статьи опубликована 8 июня, 2022 @ 14:04

Добавить комментарий