Угадайка: Google Translate

Вот и наступил первый рабочий день 2019 года! Не знаем, как вы, а мы рады! Желаем вам безболезненно втянуться в рабочий режим! А чтобы эта рабочая среда прошла легче, предлагаем расслабиться немного и поиграться с переводами Гугл-переводчика

Продолжить чтениеУгадайка: Google Translate

Галлюцинации Google Переводчика

Когда мы вводим в Google Translate какую-нибудь белиберду, а он выдает нам в качестве перевода почти связные и иногда философские фразы, это немного пугает. Мы думаем: «Ого, ничего себе, какие глубокомысленные слова… Вот это искусственный интеллект! Надо заскриншотить!». Но почему так выходит?..

Продолжить чтениеГаллюцинации Google Переводчика

Ай да русский, ай да…

Интерес к изучению русского языка у иностранцев после Чемпионата мира по футболу только возрос. Сначала они полны решимости и оптимизма, но, сталкиваясь в процессе обучения со сложными словами, «дикими звуками» и «необъяснимыми правилами» часто испытывают ужас. Да и кому из нас это чувство не знакомо?! 
Мы приводим цитаты жителей других стран и носителей других языков о своем опыте изучения великого и могучего. Интересно, КАКОЙ русский для них?

Продолжить чтениеАй да русский, ай да…

«Владеть другим языком – это как иметь вторую душу» (видео)

Мы довольно часто делимся с вами результатами психологических и лингвистических исследований, которые подтверждают простую мысль: люди, говорящие на разных языках, и мыслят по-разному. О том, как мы оцениваем время и пространство, воспринимаем ситуации и цвета и о многом другом рассказывает на конференции TED Лера Бородицки — доцент кафедры когнитивных наук...

Продолжить чтение«Владеть другим языком – это как иметь вторую душу» (видео)

Сверхсекретный язык любителей скидок

Кто из нас не любит скидки? :) Правда, когда ради того, чтобы сэкономить, нужно прикладывать какие-то усилия, нам часто становится «лень со всем этим ковыряться». А зря! Вот американцы, например, обмениваются сообщениями вроде «Patriot, C2-C4b» или «Maple Syrup, C1-C4a» и экономят! 

Продолжить чтениеСверхсекретный язык любителей скидок

Как насчет Уитваайен и сварганить какой-нибудь Палегг?

Мы всегда с удовольствием делимся с вами иностранными словами и выражениями, описать значение которых в двух словах на русском языке очень сложно. Ну, что, продолжим традицию? Выбирайте слова, которые бы переняли и использовали!

Продолжить чтениеКак насчет Уитваайен и сварганить какой-нибудь Палегг?

Когда приказчик ищет лавку на приборе

Засоряем мы свой язык заимствованиями из других языков или это нормальный процесс? И если «спойлер» еще можно употреблять из-за отсутствия аналога в русском, то как насчет уже поднадоевшего «хайпа»?..  

Продолжить чтениеКогда приказчик ищет лавку на приборе