Этот эмоциональный и страстный язык настолько соблазнителен, что некоторые, следуя за ним, меняют всю свою жизнь. Мы в Бюро переводов iTrex не смогли пройти мимо (тем более, что это один из наших основных рабочих языков и родной язык некоторых наших любимых клиентов!) и решили разобраться, что же в нем такого притягательного…
Один вдруг по велению сердца переезжает в Италию и селится в заброшенном сельском доме. Другой сидит в классе и старательно осваивает необычное звучание итальянских слов. А третий, не понимая ни слова, но с непередаваемым наслаждением слушает классическую итальянскую оперу. А начинается все с языка. Певучий, свободный, страстный. Итальянский, каким мы его знаем сегодня, очаровывает, завораживает, обольщает. Ведь его создали легендарные поэты и художники, подарившие Италии ее фирменное звучание. В Италии красота превыше всего. И для обозначения всего хорошего итальянцы, в первую очередь, используют слово bello — “красивый”.
На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔
История Италии отличается от многих крупных западноевропейских стран, таких как Франция и Испания. Страна объединилась относительно поздно, в 1861 году, и примерно до 1950-х годов 80% ее жителей говорили на различных диалектах, которые могли сильно отличаться от современного итальянского языка. Некоторые диалекты даже не относились к итало-романской подгруппе. Объединение тех же Испании или Франции произошло раньше, поэтому их современные языки стали государственными и административными. Итальянский же изначально оказался ориентированным на литературу.
На протяжении сотен лет территория современной Италии была разделена на региональные королевства. Не было ни единого правительства, ни официального языка. Таким образом, итальянский язык был создан людьми, которым он был нужен для творческого самовыражения. Писатели и поэты формировали его стиль и словарный запас на протяжении веков, уделяя особое внимание красоте и звучанию. При этом в каждом регионе был свой диалект: пьемонтский, романский, неаполитанский, сицилийский, ломбардский и другие. Но более всего преобладал тосканский. И это не случайно. Тоскана с ее холмами, виноградниками и речными долинами — один из самых вдохновляющих регионов Италии. Он дал начало эпохе Возрождения и остается центром языка, искусства, моды и туризма.
Если вам удастся побывать во Флоренции, главном городе Тосканы, и пообщаться с местными жителями, вы обязательно узнаете, что тосканский акцент является предметом их гордости.
Самый известный поэт города, конечно, Данте Алигьери, сыгравший важную роль в развитии итальянского языка. Алигьери – автор “Божественной комедии”, неустаревающей классики и уникального поэтического произведения, до сих пор вызывающий споры не только историков, критиков и философов, но даже адептов самых разных мистических и эзотерических учений. Поэт не только создал уникальное произведение, но и сделал радикальный для своего времени шаг: он написал его на своем родном тосканском диалекте, хотя в то время языком образованной элиты была латынь. Свой выбор он отстаивал в работе “De Vulgari Eloquentia” — “О красноречии на народном языке”.
Два других поэта, внесших огромный вклад в формирование современного итальянского языка, это, конечно, Франческо Петрарка и его флорентийский современник и друг Боккаччо. Известные как родоначальники гуманизма, Петрарка на своем родном тосканском итальянском языке написал множество любовных стихов, а Бокаччо создал знаменитый “Декамерон”. Петрарка хотел, чтобы как можно больше людей понимало его поэзию, но кроме этого он также хотел доказать, что итальянский язык может быть не менее сложным и возвышенным, как другие классические языки, например, латынь.
В елизаветинскую эпоху люди сходили с ума по поэзии Петрарки. Возможно, именно поэтому действие знаменитой шекспировской трагедии “Ромео и Джульетта” с ее длинными поэтическими монологами и влюбленными главными героями происходит в именно в Италии.
В 15 веке венецианец Пьетро Бембо решил, что именно произведения Петрарки — это образец самого изысканного итальянского языка, и что настало время, чтобы он наконец занял свое законное место среди великих литературных языков мира. Бембо был не только поэтом и поклонником тосканского итальянского, но происходил из влиятельной аристократической семьи. Он стал секретарем Папы Льва X в Риме, а затем кардиналом, которого увековечил знаменитый венецианский художник Тициан. Живя городе Урбино (ныне объект Всемирного наследия ЮНЕСКО), Бембо написал свое самое известное произведение “Prose della Volgar Lingua” — “Рассуждения в прозе о народном языке”, посвященное тому, как писать на красивом возвышенном итальянском языке. В качестве языковой основы Бембо выбрал тосканский диалект XIV века, а Петрарку — в качестве поэта, у которого это получилось лучше всего.
Бембо очень нравился звук и образцы языка, основанные на произведениях таких поэтов как Петрарка. Он много рассуждал о качествах композиции и о нахождении идеального баланса между “легким” и “тяжелым” звуками. Работы Бембо были использованы для формирования языка, на котором сегодня говорят в Италии.
Некоторые лингвисты предполагают, что итальянский и другие романские языки, такие как испанский и французский, нравятся англоговорящим людям, потому что они распознают тона и звуки, к которым привыкли. Но доктор Патти Аданк, преподаватель речи и фонетики в Университетском колледже Лондона, считает, что итальянский язык обладает привлекательным звучанием из-за своей так называемой “мелодичности”. Итальянский выигрывает в силу очень большого количества слов, оканчивающихся на гласные, а также слов с большим количеством согласных подряд, что создает открытый певучий звук.
Как сказал император Карл V: “С Богом я говорю по-испански, с женщинами — по-итальянски, с мужчинами — по-французски, а с моими лошадьми — по-немецки”. Он не зря назвал именно итальянский языком для общения с прекрасными дамами. Язык действительно очень красив и благозвучен, при этом прост в изучении и легко воспринимается на слух. Для сравнения, такие языки, как китайский или тайский, европейцам могут казаться резкими, потому что в них используются тональные различия. Для них это звучит неестественно и неожиданно.
Сегодня, сотни лет спустя, Тоскана как центр итальянского языка может быть и не играет столь яркую роль. Другие города, например Милан, в каком-то смысле вышли на первый план как торговые и туристические центры.
Когда в 1827 году Алессандро Мандзони, итальянский писатель и пионер современного итальянского языка, почти закончил свою книгу ”Promessi Sposi” — “Обрученные”, он совершил поездку во Флоренцию, чтобы, по его словам, “прополоскать свое белье в Арно” (Арно — река, разделяющей город на две части) чтобы очистить рукопись от ломбардских диалектизмов и приблизить язык романа к тосканскому диалекту. Мандзони придавал этому чрезвычайное значение. Он хотел, чтобы его произведение могли прочитать и понять все итальянцы вне зависимости от того, где и под чьей властью они живут.
К счастью, сегодня путешественники могут услышать как тосканский вариант языка, так и многие региональные диалекты, которые по-прежнему сильно отличаются от традиционного итальянского (особенно в южных регионах). Фактически, чем больше вы удаляетесь от Тосканы, тем отчетливее это заметно, ведь в диалектах чувствуется влияние огромного множества языков, включая греческий, арабский, испанский, французский и даже иврит.
К счастью, bello работает, куда бы вы ни пошли.
Если же вы планируете сами переехать в Италию или вести бизнес с итальянцами, вы всегда можете обратиться к нам за устными и письменными переводами! 🙂