Вы сейчас просматриваете Европарламент открыл набор кандидатов

Европарламент открыл набор кандидатов

Хотите работать в Европейском парламенте? Если вы владеете немецким, хорватским, литовским, венгерским, словацким или английским языками, то у вас есть возможность трудоустроиться туда.

Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!

Начнем?

Генеральный председатель Европарламента Роберта Метсола заявила о начале конкурса, который поможет найти специалистов по межкультурным и языковым вопросам. Их главной задачей будет выстраивать и укреплять коммуникации между парламентом и общественностью. Специалисты по межкультурным связям и языковым вопросам будут работать в Люксембурге и помогут в реализации миссии DG TRAD. Миссия DG TRAD — обеспечить доступность населению всех официальных документов, которые издает Европарламент. Это важно, ведь с помощью нее люди будут понимать все законодательные и бюджетные процессы в Евросоюзе.

Как видите, знание английского языка — неключевой навык для трудоустройства. В блоге мы решили порассуждать на эту тему, и написали интересную статью об универсальности английского языка.

Список обязанностей специалистов по межкультурным связям и языковым вопросам включает перевод письменных и электронных сообщений Европейского парламента на все официальные языки Евросоюза. 

Еще такие специалисты будут транскрибировать и адаптировать все типы контента с их родного языка на целевой язык. Также они будут  участвовать в обучении джуниор-сотрудников — знакомить их с терминологией и помогать на первых шагах освоения искусства связей с общественностью. 

Подробнее о конкурсе расскажут на информационной онлайн-сессии в прямом эфире 13 декабря 2023 года в 17:00 по центральноевропейскому времени. Доступ к этой сессии можно получить через LinkedIn, YouTube и Facebook (для российских пользователей ссылки доступны через VPN).

Подать заявку в качестве кандидата на должность можно до 12 января 2024 года 17:00 по люксембургскому времени.

Конкурс начнется с предварительного отбора в виде теста. Те кандидаты, которые пройдут тесты на перевод и составление текстов на обозначенном языке, будут проходить еще и устные тесты: собеседования и групповые обсуждения или упражнения в виде ролевых игр. Финальный список кандидатов, подходящих на должность в Европарламент, будет сформирован к концу 2026 года.  

Кстати, мы тоже хорошо разбираемся в межкультурных особенностях. По этой теме мы записали видео. Смотрите, переходите на Youtube-канале iTtrex и подписывайтесь.


Часто задаваемые вопросы

Какие языки необходимы для работы в Европейском парламенте?

Для работы в Европейском парламенте необходимо владеть одним из официальных языков Евросоюза: немецким, хорватским, литовским, венгерским, словацким или английским.

Какие обязанности будут у специалистов по межкультурным и языковым вопросам?

Специалисты по межкультурным и языковым вопросам будут заниматься переводом письменных и электронных сообщений Европейского парламента на все официальные языки Евросоюза. Они также будут транскрибировать и адаптировать все типы контента с их родного языка на целевой язык. Кроме того, они будут участвовать в обучении джуниор-сотрудников.

Где будут работать специалисты по межкультурным и языковым вопросам?

Специалисты по межкультурным и языковым вопросам будут работать в Люксембурге.

Как подать заявку на вакансию?

Заявку на вакансию можно подать до 12 января 2024 года 17:00 по люксембургскому времени. Для этого необходимо заполнить электронную форму на сайте Европейского парламента.

Как будет проходить конкурс?

Конкурс начнется с предварительного отбора в виде теста. Те кандидаты, которые пройдут тесты на перевод и составление текстов на обозначенном языке, будут проходить еще и устные тесты: собеседования и групповые обсуждения или упражнения в виде ролевых игр. Финальный список кандидатов, подходящих на должность в Европарламент, будет сформирован к концу 2026 года.

Каковы требования к образованию и опыту работы?

Для работы в качестве специалиста по межкультурным и языковым вопросам необходимо иметь высшее образование в области языков, перевода, межкультурной коммуникации или смежных областях. Опыт работы в области переводов или межкультурной коммуникации приветствуется.

Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!

Начнем?

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий