Site icon Полезные статьи от iTrex

Google использует разные алгоритмы для разных языков

Google использует разные алгоритмы для разных языков

Мы в Бюро переводов iTrex задумались, распознают ли поисковые системы языки? Погуглили и вот что узнали😊

Джон Мюллер, представитель по поисковым запросам Google, заявил, что сервис использует одни и те же алгоритмы поиска для большинства языков, но есть случаи, когда для интерпретации запросов требуется другой алгоритм.

«Поиск использует множество алгоритмов, – отмечает Мюллер. – Некоторые применимы ко всем языкам, некоторые специфичны для отдельных групп (например, некоторые языки не используют пробелы для разделения слов). Поиск затруднится, если Google решит, что все языки похожи на английский».

Возникает резонный вопрос: как Google определяет, что одна страница похожа на другую, если они «написаны» на разных языках?

Строго говоря, никак. Google просто не может определить, что контент на двух страницах идентичен по смыслу. «Мы не понимаем, что этот конкретный контент эквивалентен для другой страны или другого языка, – добавляет Мюллер. –  Существует слишком много локальных различий, которые невозможно проанализировать автоматически».

В таких случаях сервис полагается на издателей контента, которые определяют, что тексты эквивалентны, хотя и написаны на разных языках. Для указания языка они используют HTML-атрибут hreflang. Не знаем, что это, но звучит солидно😊

Наше любопытство удовлетворено. Теперь мы в Бюро переводов iTrex точно знаем, что Google не может самостоятельно различать контент, и поэтому создает специальные алгоритмы для разных языков. Даже машине приходится учитывать специфику отдельных языков! Наши переводчики хоть и далеки от мира высоких технологических разработок, но всегда индивидуально подходят к каждому запросу на перевод. Поэтому, если вам потребуется что-то перевести, смело обращайтесь! Просто напишите нам на info@itrex.ru.

Exit mobile version