Site icon Полезные статьи от Бюро переводов iTrex

Идиомы в английском: как британцы говорят о печальном опыте

Есть такое замечательное выражение в британском английском, которое я очень люблю.

LIFE’S RICH TAPESTRY

Как правило, употребляется в сочетании с it’s all part of…(это все часть…)

It’s all part of life’s rich tapestry!

Если дословно, то «всё это — часть богатого гобелена жизни!»

У этой фразы есть вариации:

— life’s rich pattern,
— life’s rich fabric,
— life’s rich pageant.

Но мне больше всего нравится вариант с гобеленом 🙂

А если вы больше любите смотреть и слушать, то заходите на YouTube-канал нашего бюро переводов:

Британцы чаще всего употребляют это выражение, когда речь идет о каком-то тяжелом, печальном или трудном опыте жизни.
Несмотря на это, тональность выражения всегда несколько ироническая Это так по-британски!

Выражение это совсем «молодое» по сравнению со многими британскими идиомами: закрепилось в языке только в 20 веке.

Существует несколько задокументированных случаев употребления этого выражения.

Например, в декабре 1933 года в американском издании, автор Брук Питерс Чёрч:

Left to himself, the average child relishes a street fight or an accident. To him they are not shocking, but a thrilling part of life’s pageant—inexplicable but existent.

Но традиционно «автором» выражения принято считать английского журналиста, писателя и радиоведущего Артура Маршалла (1910 — 1989), который неоднократно употреблял это выражение в своих выступлениях-монологах.

Нам в iTrex нравится идея жизни как бесконечного гобелена, в котором события, даже самые неприятные, — это лишь стежки: порой маленькие и незначительные, на первый взгляд, но без них картина — гобелен — жизни будет неполной.

А вам нравится это выражение? 😋

Автор: Юлия Кузина

Первая версия этой статьи опубликована 25 мая, 2020 @ 13:58

Exit mobile version