Вечерний просмотр кино, что может быть лучше, после трудового дня? Кино отвлекает, успокаивает и завораживает одновременно. И кстати, может помочь освоить английский. Стоит ли пробовать учить английский язык по фильмам? Почему бы и нет, особенно если вы визуал по натуре.
Что посмотреть? Например: «You’ve Got Mail» (Вам письмо) с Мэг Райан и Томом Хэнксом.
Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!
Очень милый фильм конца 90-х, классика. Рекомендуем ностальгически пересмотреть и вот почему…
Скрытая реклама
Если вы смотрели его сто лет назад, то скорее всего совершенно не обратили внимание на откровенную рекламу Старбакс, а ведь начало фильма — по сути рекламный ролик кофейной сети. Джо Фокс произносит знаменитую фразу, определившую во многом культуру на 20 лет вперед:
«The whole purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability whatsoever to make six decisions just to buy one cup of coffee. Short, tall, light, dark, caf, decaf, low-fat, non-fat, etc. So people who don’t know what the hell they’re doing, or who on earth they are can – for only $2.95 – get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self: Tall. Decaf. Cappuccino.«
Перевод:
«Основное предназначение «Старбакса» и подобных заведений — дать возможность тем, кто абсолютно не способен принимать решения, принять целых шесть зараз — и только ради покупки чашки кофе.Большая или маленькая, зерно светлой или темной обжарки, с кофеином или без, с молоком пониженной жирности или вовсе с обезжиренным и так далее…И вот те, кто понятия не имеет, что они из себя представляют и чем вообще занимаются, могут не просто купить чашку кофе за 2.95, а приобрести ярко выраженную индивидуальность: «Мне большой капучино без кофеина!»
Фильм 1998 года! Определил хипстерскую культуру на два десятка лет вперед.
Не знаете, что какие фильмы еще посмотреть? У нас есть готовая подборка фильмов о переводе, переводчиках и вечных трудностях перевода.
Американский английский
Рекомендуем всем любящим английский смотреть в оригинале. Если вы хоть немного знакомы с американским английским, то наверняка отметите, как британцы говорят, а как — нет.
«ACROSS THE POND» — то есть через океан (американский англ.).
«TOSS AND TURN» — ворочаться в постели (вполне британское выражение).
Тоже совершенно британское выражение «TO BE STOOD UP» — это когда к вам на свиданье вторая «сторона» не пришла.
Или же о том, что Джо не пришел на свиданье с Кейтлин: «YOU WERE STOOD UP!«
…А вот когда Джо про Кейтлин говорит: «She’s A PILL!«
Она раздражает, бесит, то это прямо такое американское выражение и британцы так совсем не говорят 🙂
Вот, кстати, видео с прекрасной Долли Партон: ее «спич» в начале — отличный пример того, как британцы не говорят 🙂 Ни в плане произношения, ни в плане лексики.
На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔
Вот некоторые слова и выражения из спича Долли (британцы так не говорят!):
«That didn’t go over too big with me» — Мне это совсем не понравилось!
«I fought that red-headed woman like a wild cat! But I kept my husband. I got that sucker home and I beat the tar out of him» — Зато я осталась при муже. Я его привезла домой и хорошенько отмутузила! (beat the tar out of someone — American)
Мораль: английский прекрасен во всех ипостасях! *шёпотом*: но британский вариант всё-таки намного лучше!
Нужен качественный перевод маркетинговых материалов? Пишите на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821.
Часто задаваемые вопросы
Какой фильм можно порекомендовать для изучения английского языка?
Например, «Вам письмо» с Мэг Райан и Томом Хэнксом. Фильм легкий для понимания, в нем используется простой язык, понятный для начинающих. Кроме того, в фильме много диалогов, что позволяет отработать навыки восприятия речи на слух.
Какие преимущества есть у изучения английского языка по фильмам?
Во-первых, фильмы позволяют погрузиться в языковую среду и познакомиться с культурой носителей языка. Во-вторых, фильмы помогают запомнить новые слова и выражения в контексте. В-третьих, фильмы могут быть очень увлекательными и мотивировать на изучение языка.
Какие особенности американского английского следует учитывать при просмотре фильмов?
В американском английском есть ряд особенностей, которые следует учитывать при просмотре фильмов. Например, в американском английском используются некоторые слова и выражения, которые не используются в британском английском. Кроме того, в американском английском есть некоторые отличия в произношении.
Какие фильмы можно порекомендовать для изучения американского английского?
- «Вам письмо»
- «Форрест Гамп»
- «Звездные войны»
- «Индиана Джонс»
- «Крестный отец»
Какие фильмы можно порекомендовать для изучения британского английского?
- «Шерлок Холмс»
- «Гарри Поттер»
- «Король говорит»
- «Гордость и предубеждение»
- «Дневник Бриджет Джонс»
Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!