Известно, что китайский язык — один из самых сложных для изучения. Множество диалектов, непростая фонетика и, конечно, необычная для жителей Запада письменность. Начертание иероглифов — это целое искусство, которое требует большого терпения и кропотливой работы.
Письменность, которую изучают в большинстве учебных заведений называется упрощённой. Помимо неё есть другая, более сложная — традиционная. Об их особенностях и различиях я и расскажу вам в этой статье.
Почему существует два вида письменности?
В середине XX века Коммунистическая партия Китая провела реформы по упрощению написания иероглифов. Это было необходимо для повышения грамотности населения — традиционный китайский был сложен даже для жителей страны. В результате этих реформ письменность была разделена на дореформенную (традиционную) и послереформенную (упрощëнную). Идея упрощенной письменности была воплощена в жизнь в 1956 году, но это был еще не окончательный вариант: например, в 1987 году появилась дополненная подробная таблица упрощенных иероглифов.
Почти во всех китайских учебных заведениях (внутри страны и за рубежом) изучают упрощённую форму, так как еë удобнее запомнить, особенно тем, кто только начал знакомиться с языком. Она чаще употребляется —мы в нашей работе в основном сталкиваемся именно с этим видом письменности. Большая часть современных текстов также пишется на упрощённом китайском, лишь иногда они дублируются в другом варианте.
Географическое распространение упрощенного и традиционного китайского
Традиционный китайский подразумевает более сложное написание иероглифов, а упрощенный, соответственно – попроще. Кроме уровня сложности написания иероглифов, важным отличием является вот что:
· Традиционный вариант языка распространен в Гонконге, Макао, на Тайване, а также среди китайских эмигрантов;
· Упрощенный используется в основном на территории материкового Китая, а еще в Сингапуре и Малайзии.
Почему именно так? На это повлиял ряд причин: от культорологических до политических. Например, Тайвань находится в противоборстве с КНР. Переход на упрощённый китайский стал бы подтверждением власти Коммунистической партии, в то время как использование традиционной письменности подчеркивает независимый статус этой территории.
В чем же отличия упрощённого китайского от традиционного?
В первую очередь стоит отметить, что разницу между этими двумя вариантами языка можно заметить только на письме. Каждая из региональных разновидностей китайского языка имеет своë собственное уникальное произношение. Но с помощью одного набора иероглифов — традиционных или упрощённых — можно передать смысл независимо от диалекта.
Отличия упрощённой китайской системы написания от традиционной
1) Замена составляющей
Практически все иероглифы составлены из нескольких более простых – базовых. Одни помогают понять, как примерно будет звучать иероглиф, другие – определяют его этимологическую суть. Традиционные иероглифы по-другому называют классическими или полными. Они сохранились практически без изменения еще с династии Хань (а это, на минуточку, 3 век до нашей эры).
Самый частый способ их упрощения – замена какой-то одной составляющей в иероглифе. Это ведет к изменению внешнего вида иероглифов, где есть данная составляющая.
Например:
飯 → 饭 (fàn рисовая каша)
飽 → 饱 (bǎo сытый, наполненный до отказа)
飼 → 饲 (sì кормить животное)
(Источник: http://ekd.me/2019/04/tradicionnoe-uproshhennoe-napisanie-kitajskix-ieroglifov-v-chem-raznica/)
Важный момент: иногда в сложном иероглифе какая-то составляющая изменяется, но при этом этот базовый иероглиф отдельно продолжает писаться в своей традиционной форме.
2) Изменение структуры
При сильном изменении структуры иероглифа практически невозможно определить изначальную, то есть классическую форму его написания. Обычно это иероглифы, которые либо стали использоваться только в упрощенной форме, либо были переписаны с нуля, либо просто очень сильно изменились.
В таком случае, более сложная и реже используемая форма написания считается традиционной.
· 袁 → 元 ( деньги)
· 園 → 园 (парк)
· 遠 → 远 (далеко)
· 溫 → 温 (теплый)
Кстати, некоторые иероглифы остались без изменений и пишутся одинаково в обеих письменностях:
· 太好了。 (Tài hǎo le) Просто прекрасно!
· 今天星期三。(Jīntiān xīngqīsān) Сегодня среда.
Зачем изучать традиционное написание?
С его помощью проще разобраться в этимологии иероглифов, потому что в них содержатся пиктограммы, проясняющие суть слова. Упрощённые иероглифы зачастую можно только заучить — простое начертание не всегда упрощает их понимание.
Изучение традиционного китайского интересно с позиции анализа — можно узнать о том, как сформировался тот или иной иероглиф.
Например, в этом видео показано, как образовался иероглиф “дракон”, как он пишется и используется:
Для самих китайцев использование традиционной письменности — важный факт сохранения своей национальной идентичности, гордость за свою культуру и историю.
И хотя чаще все же используется упрощенный тип письма, мы в iTrex всегда уточняем у клиента, на какой вариант языка необходимо выполнить перевод. Если нужно на традиционный – тоже не проблема, подберем переводчика под вашу задачу, просто напишите нам на info@itrex.ru😊
Часто задаваемые вопросы
В чем разница между традиционным и упрощенным китайским языком?
Разница между традиционным и упрощенным китайским языком заключается в написании иероглифов. Традиционный китайский язык использует более сложные иероглифы, а упрощенный — более простые.
Почему в Китае используется упрощенный китайский язык?
Упрощенный китайский язык был введен в Китае в 1950-х годах с целью повышения грамотности населения. Традиционный китайский язык был сложным для запоминания, особенно для детей и людей с низким уровнем образования.
Стоит ли изучать традиционный китайский язык?
Стоит ли изучать традиционный китайский язык — зависит от ваших целей. Если вы хотите изучать китайскую культуру и историю, то изучение традиционного китайского языка будет вам полезно. Если же вы хотите общаться с носителями языка из материкового Китая, то вам будет достаточно знать упрощенный китайский язык.
Первая версия этой статьи опубликована 29 января, 2021 @ 11:00