Site icon Полезные статьи от Бюро переводов iTrex

Notion in motion: как сделать локализацию материалов в популярном приложении

Те, кто успел влюбиться в приложение Notion и уже не мыслит без него своего бизнеса, часто сталкиваются с необходимостью иметь перед глазами всю нужную информацию на одном языке. Согласитесь, это удобно! Но что делать, если всё самое ценное надёргано со всего света на самых разных языках, а времени на перевод нет? С этим вопросом стали часто приходить к нам в Бюро переводов iTrex.

Notion — популярное приложение-органайзер, совмещающее в себе функции Evernote, Google Docs, Trello и Todoist. Оно способно заменить целый ряд сервисов. Наиболее часто его используют для заметок и написания текстов, но это далеко не всё. В Notion можно создавать таблицы, базы данных и знаний, работать с задачами и проектами. Для тех, кто пока еще не видел, как такое возможно, мы нашли классный видеообзор, смотрите!

Попросту говоря, этот сервис экономит время вашей компании за счёт единого пространства, где собраны заметки, документы, дела и проекты.

А теперь — отличная новость: мы умеем делать перевод страниц, баз знаний, баз данных и любой другой информации в Notion так, чтобы вам не приходилось перетаскивать тексты туда-сюда собственноручно.

Кстати, мы еще отлично справляемся с переводами и локализацией сайтов! О том, как мы это делаем, можно почитать здесь >>>

Тoп-5 вопросов, которые нам задают по поводу таких заказов:

  1. Не слетит ли оформление? Всё оформление, связи страниц, картинки, ссылки и т.д. сохранятся безо всяких усилий с вашей стороны. Честно сказать, мы тоже для этого не особо напряжёмся. 
  2. Вы что, волшебники? Мы нет, а вот команда, которая делала Notion, — возможно! Алгоритм следующий: мы делаем экспорт всего, что вам нужно, из Notion и загружаем в свою систему переводческой памяти Memsource. В ней переводим, сохраняя теги и всю служебную информацию.  потом перевод импортируется назад в Notion и корректно встает на свои места. Notion это сам делает, и это магия, честное слово!
  3. А если я не хочу вас пускать в свой Notion? Мы не обидимся! Есть два варианта. Первый — вы даете нам пароль в Notion, и мы всё делаем. Второй — экспорт-импорт вы делаете сами, а мы весь объем с сохранением его особенностей переводим и возвращаем. Если захотите, можем потом проверить, всё ли корректно встало на свои места.
  4. Я же потом что-то добавлю, и что тогда, всё по новой? При обновлениях и добавлении новых страниц действительно можно повторить всю процедуру. Но при этом наша система сама оставит на перевод/редактирование только новые/измененные фрагменты. Вам не потребуется тратить время, чтобы их выделять, и деньги на новый перевод/редактирование всего объема текста.
  5. Есть ли риск что-то забыть или не туда перенести? Если всё делать руками, он есть. А если процесс автоматизировать при помощи экспорта-импорта — шансы нулевые! 

Плюсы такой работы: перевод осуществляется значительно быстрее и экономичнее, ваши сотрудники не тратят на него свое ценное рабочее время. 

Остались вопросы? Хотите сделать заказ? Пишите нам через форму обратной связи на сайте Бюро переводов iTrex!

Exit mobile version