Ошибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 1

Чем может обернуться плохой перевод? Обычно – минутным недопониманием и потерей времени. Реже – сорванными переговорами или несостоявшейся сделкой. Однако бывают и ситуации, когда за неправильно переведенным словом стоят судьбы людей, целых компаний, а иногда даже государств и цивилизаций... 

Продолжить чтениеОшибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 1

Латынь из моды вышла ныне?

"Латынь из моды вышла ныне", - еще Пушкин писал в "Евгении Онегине". Неужели латинский язык кому-то сейчас нужен?

Продолжить чтениеЛатынь из моды вышла ныне?

Арабская Поттериана

Дж.К. Роулинг создала целую вселенную, описывая мир Гарри Поттера. Юный волшебник ест кашу на завтрак и празднует Рождество у камина, просыпается от вкусного запаха запеченной тыквы и видит мужчин, одетых в килт и пончо... Как адаптировали перевод романов для представителей других культур, для людей, не говорящих по-английски? О тонкостях перевода Поттерианы на французский язык мы уже как-то рассказывали, а сегодня хотим поделиться с вами выдержками из работы сирийского ученого, Вафы Дукмак, о переводе Гарри Поттера… на арабский язык. 

Продолжить чтениеАрабская Поттериана

Ньютоновский язык

Великий физик семнадцатого века Исаак Ньютон известен по многим причинам. Кто же не знает его законы классической механики и закон всемирного тяготения?! А ещё Ньютон изобрел математический анализ, написал объемный трактат об оптике и даже по-любительски занимался алхимией. Но мало кто знает, что Ньютон, будучи молодым студентом, попробовал изобрести свой универсальный язык...

Продолжить чтениеНьютоновский язык

Позитивная лексикография

Мы любим делиться с вами иностранными сложнопереводимыми словами, которые очень бы пригодились нам в обычной жизни. Эта тема интересна и Тиму Ломасу, сотруднику Университета Восточного Лондона. Он ведет проект «Позитивная лексикография», в рамках которого собирает слова из разных языков мира, описывающих различные эмоциональные переживания (приятные, в основном)...

Продолжить чтениеПозитивная лексикография

Meen Badeshi jibe aasa – Я говорю на бадеши

В 2018 году журналисты BBC познакомились с тремя не помнящими своего возраста стариками – последними носителями почти исчезнувшего языка бадеши. А ведь раньше на нем говорило множество жителей снежной долины Бишиграм в горах Северного Пакистана…

Продолжить чтениеMeen Badeshi jibe aasa – Я говорю на бадеши

Räägi minuga! Поговори со мной!

Полезная информация для изучающих эстонский язык: если он вам пока дается с трудом, попробуйте поговорить с носителями! Как раз недавно было запущено мобильное приложение для языковой практики «Multikey» в рамках проекта Räägi minuga («Поговори со мной»). Авторы приложения (и проекта в целом) привлекают пенсионеров и людей с ограниченной трудоспособностью, мам с маленькими детьми, студентов, школьников – всех, у кого есть свободное время, кто готов пообщаться с другими, параллельно помогая им с эстонским языком.

Продолжить чтениеRäägi minuga! Поговори со мной!