Site icon Полезные статьи от Бюро переводов iTrex

Поиграем в «Переперевод»? :)

Мы решили возродить рубрику «Веселимся с google-переводчиком» и предлагаем вам сыграть в «Переперевод песен»!

Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!

Начнем?

Такой конкурс есть и в одном телешоу: за основу берется какая-то известная песня, переводится на один из языков, который может предложить нам Google, а потом мы переводим «обратно»! Так выходят когда очень глупые, когда забавные, а когда и философские фразы.

Больше интересного про языки, переводы и переводчиков мы пишем в нашем Телеграм-канале. Присоединяйтесь!

 Ну что, играем? 🙂

 Кто, черт возьми, не угадает эту песню по последним строчкам? 
Это для разминки!
 

 Мухи тоже любят флиртовать. Вы не знали? 

 Действительно, как часто мы задаемся этим вопросом: «Что мне делать завтра?..»

Читайте также: «Мемы о языках, переводах и переводчиках»: часть 1, часть 2

 Признавайтесь, вы тоже, как увидите пешехода в луже, сразу чувствуете себя счастливее?  

 Правильно, облачка, уезжайте! Мы хотим тепла! Отговорка «не май-месяц, поди» уже не пройдет!

 Не время спать, дорогие! Нам еще работать и работать! 

 Пуфферы и сопеллики – какие потрясающие слова! Знать бы еще, что это такое! 

 Инициатива «Голубая река»… Звучит как государственная инициатива по очистке Москвы-реки – было бы неплохо! 

А дружба, в любом случае, начинается с улыбки.

P.S. Мы – люди серьезные, и к художественным произведениям относимся серьезно. Особенно к юмору и сатире. Даже сказки переводим иногда. Так что, если нужен будет художественный перевод – присылайте, сделаем!

Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
Exit mobile version