Site icon Полезные статьи от Бюро переводов iTrex

Received Pronunciation – это что?

Received Pronunciation – это что?

Это эталон! Эталон британского произношения – «стандартный акцент стандартного английского», Received Pronunciation (RP). Как он возник? Почему «Received»? Это правда королевский язык? Попробуем ответить на эти вопросы (нас они тоже, конечно, заинтересовали в первую очередь!)
 
Так как мы много рассказываем о языках, ни нас, ни вас уже не удивляет фраза «в этой стране каждые километров 20 вас будет встречать новый диалект, и носители одного диалекта могут вовсе не понимать носителей другого». Это такое распространённое явление сейчас! За какой язык не возьмись – окажется, что у него огромное количество вариантов, и нужно выбрать для изучения какой-то один (для начала). Так и с английским: американец может не понять британца, британец – австралийца, австралиец – ирландца и т.д. 

Но всё-таки существуют стандарты (что немного облегчает нам жизнь). Стандартный язык той или иной страны – это язык, на котором ведется теле- и радиовещание и издается периодика, доступная по всей стране (хотя, если взять королевский тайский рачасап, и это правило не всегда работает).
Считается, что стандартный язык – это литературная норма, которой мы придерживаемся в официальной обстановке. В Великобритании такая норма тоже существует – стандартный английский, Standard English (SE). Это понятие относится к любой форме английского языка, включающей в себя грамматику, лексику и правописание, принятой в качестве национальной нормы в англоязычных странах.
«Стандартный английский», «Королевский английский», «Оксфордский английский» или «Английский BBC» – с ними стандартный акцент Received Pronunciation не нужно путать: он, в отличие от стандартных вариантов, затрагивает только произношение говорящего и не ограничивает грамматику, словарный запас и стилистику. Так вот, студенты, мечтающие говорить на «британском английском», вздыхают именно о Received Pronunciation (RP). 

Точно не известна история происхождения RP, но, скорее всего, этот акцент зародился в регионе Восточный Мидленд в Англии примерно в XV веке. В те времена этот регион процветал за счет торговли, поэтому торговцы, жившие там и говорящие на местном наречии, часто отправлялись в путешествия и буквально «разносили» свой выговор по стране и за ее пределы. Торговля велась крайне активно, и со временем местный акцент стал ассоциироваться с экономическим успехом. Со временем торговля сместилась к Лондону и южнее, но RP по-прежнему считался наречием богачей и власть предержащих.

В 1869 году лингвист Александр Эллис наконец-то дал ему название Received Pronunciation. Вы спросите: почему же received, «приобретенное», «полученное»? Дело в том, что это неверный перевод. В 1869 году слово received значило «одобренный», «общепринятый», «традиционный» и даже «народный». Вот только обозначали этим термином речь элиты, и лишь в 1926 году фонетист Дэниэл Джонс включил его во второе издание словаря по произношению – English Pronouncing Dictionary (1926). 

К концу XIX века случилась грандиозная реформа в сфере образования: британцы поняли, что им нужно ввести «язык обучения» – некую норму, которой бы пользовались студенты университетов Британии. На тот момент за звание наиболее подходящих акцентов боролись RP и йоркширский выговор, и RP попросту выиграл перевесом голосов.

Получается, что в течение нескольких веков высшие классы общества имели свой акцент, который активно передавался детям. RP стал языком образованных и богатых, и говорить на нем мечтали все, кто был беден и не мог позволить себе блестящее образование. Так тема акцентов стала активно подниматься в массе литературных произведений: это, к примеру, «Моя прекрасная леди» Бернарда Шоу и тысячи других произведений, где ярко выраженный акцент персонажа всегда ассоциировался с его происхождением. 

В XX веке появляются радио и телевидение, рождается BBC. Дикторы, актеры театра и кино – все говорили на Received Pronunciation как на самом понимаемом акценте Британии. Так считалось, потому что из всех имеющихся акцентов RP был наиболее нейтральным в территориальном плане. Если человек говорил на хорошо поставленном RP, никто не мог понять, откуда он. Единственное, что такой акцент выдавал – это происхождение и образование. А многочисленные опросы показывали, что RP еще и наиболее приятен на слух. 

До начала 1980-х акцент элиты сохранял сильные позиции, после чего появилось новое движение: британцы поняли, что теперь образование стало доступно любому желающему, и на RP с рождения говорит не более 2% населения. Так зачем настаивать на употреблении этого акцента в сфере СМИ? Вскоре на радио и телевидении стали появляться дикторы с характерными акцентами той или иной местности. 

Сейчас Received Pronunciation живет и здравствует, но уже не настолько популярен. На нем говорят все реже, молодежь практически не говорит вообще. RP больше не является языком радио и телевидения (кроме BBC). Конечно, его можно услышать то тут, то там, но это считается несколько старомодным. Носители региональных диалектов теперь могут не переучиваться и говорить на привычном им диалекте в эфире. 

И британская королева, кстати, хоть и говорит на «стандарте», но далеко не все слова произносит согласно норме RP, и тому можно найти подтверждения в любой речи, которую произносит Елизавета II. Ее отпрыски тоже стараются быть ближе к своим подданным и отходят от эталонной нормы при общении с ними.

Сегодня тем, кто задумывается над изучением RP, объясняют: многие традиционные пособия по фонетике не отходят от принципа «учить RP», но новые постепенно переходят на аудирование, начитанное носителями разных диалектов. Если вы будете говорить на RP, вас поймут. Но для других, как теперь считается, звучать вы будете очень странно. 

Кроме того, «минус» изучения именно и только RP в том, что если вы учите английский язык для работы, вы столкнетесь со множеством акцентов не-носителей, для которых английский тоже второй иностранный язык. А если вы еще при обучении будете слушать звучание разных диалектов, вам будет намного легче впоследствии. 

Итак, научиться писать на королевском английском могут все, а вот говорить «по-королевски»…

Кстати, сегодня многие, в том числе и в Великобритании, отмечают Рождество. Смотрите, что мы откопали –   первое рождественское обращение Королевы Елизаветы II на британском телевидении в 1957 году (прямой эфир)! Ей здесь 31 год! Вот вам яркий пример британского нормативного произношения «с королевскими странностями», как сказал наш технический редактор Александр 🙂
 

 


По материалам: https://habr.com/company/puzzleenglish/blog/409245/

Exit mobile version