Вы сейчас просматриваете Топовые русские блюда по версии Google

Топовые русские блюда по версии Google

Да, снова Google, снова косяк. На самом деле, конечно, Google-переводчик быстро учится и совершенствуется, но ведь рассказывать о неудачах всегда интереснее!  

Итак, возможно, вы знаете, что значит Супербоул для американцев (так назвают финальную игру за звание чемпиона Национальной футбольной лиги). Трансляция Супербоула всегда привлекает миллионы телезрителей. Во время просмотра игры может сложиться впечатление, что она имеет второстепенное значение: по ходу четырехчасового действа футболу отведены только 60 минут чистого игрового времени. Остальное — шоу: долгожданные трейлеры, дорогие рекламные ролики и выступления популярных артистов. 

Вот и гигант Google показал 3 февраля на Супербоуле рекламу одного из своих продуктов — Google-переводчика. В ролике рассказывается, как сервис может помочь в навигации за границей, в разговоре с иностранными таксистами, в знакомстве с прекрасными девушками (и парнями) и так далее. Рекламу, на самом деле, хвалят, разве что названия русских блюд выглядят на кадрах очень странно…

Конечно же, ошибку не могли не заметить, не запечатлеть, не выложить в твиттер и не пристыдить тем самым корпорацию Google. 

Смотрите.

В описании к блюду под названием «икра» (с маленькой буквы) сказано: «Импортные черный фермы подняли икра». Что, интересно, было в оригинале? Есть предположение, что «изначально» была «Импортированная черная икра с фермы». Ладно бы это переводчик так перевел с английского (ну, всякое бывает), так нет – это якобы настоящее меню ресторана русской кухни… 
А что такое «Ужин меню»?
А зачем писать слово «суп» с большой буквы в словосочетании «Луковый Суп», а «омар» — с маленькой?
«Омар с грибами и салат.» — как думаете, вкусно?
А «вареники с говядиной»? Американцы словом «pierogi» называют и вареники, и пельмени (может, разницы не видят? Как драники-картопляники?!)

В общем, наши соотечественники остались недовольны небрежностью Google. И пустились во все тяжкие: делают обратный перевод Google и перевод Google с перевода перевода Google… Ну, как всегда!

Разглядеть меню получше можете на 12-ой секунде.
Интересно, а парень, случайно, не «омаром с грибами и салатом.» давится?..


https://youtu.be/uXfJc8up6cM

Первая версия этой статьи опубликована 11 февраля, 2019 @ 00:00

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий