
Автор: Юлия Кузина, https://www.facebook.com/profile.php?id=100000065998963
Есть одно популярное британское выражение, которое наши неизменно понимают неверно.
И называют его «НЕПРИЛИЧНЫМ».
Целиком выражение такое COLD ENOUGH TO FREEZE THE BALLS OFF A BRASS MONKEY
Если переводить дословно, то «настолько холодно, что латунный обезьян причиндалы отморозит!»
Выражение, как и многие британские выражения, в речи сокращается, меняется до «BRASS MONKEY WEATHER», «BRASS MONKEY COLD» и так далее.
Буквально на днях увидела упоминание этого выражение на странице одной популярное блогерки, где она — ожидаемо! — называет его НЕПРИЛИЧНЫМ.
Оно неприличное, дорогие мои любители английского языка, только в том случае, если НЕ ЗНАТЬ этимологию, то есть происхождение.
Идиома эта довольна старая, ей несколько веков и она пришла из языка МОРЕПЛАВАТЕЛЕЙ.
Вообще, очень многие выражения в современном английском (не только в британском!) возникли в те времена, когда Британия правила морями.
Всего таких идиом в современном английском более 100!
Многие вы наверняка знаете
- BY AND LARGE
- CHOCK A BLOCK
- CLEAN SLATE
- TO SHOW THE ROPES (TO LEARN THE ROPES)
- THREE SHEETS TO THE WIND
- LET THE CAT OUT OF THE BAG
- FLYING COLOURS
- PLAIN SAILING
- NOT ENOUGH ROOM TO SWING A CAT
- TURN A BLIND EYE TO
И многие, многие другие.
Поэтому, когда в английском вы встречаете СТРАННОЕ выражение, всегда есть вероятность, что оно таки пришло из языка мореплавателей.
Итак, возвращаясь к нашим баранам.
То есть тестикулам латунной обезьяны.
MONKEY, «обезьяна», в данном случае — треугольник, на котором (в виде пирамидки) хранились пушечные ядра (balls) на военных судах.
Когда было очень холодно, металлические подставки («обезьяна») сжимались и ядра (balls) скатывались с нее.
Как видите, все прилично.
А вот такие таблички вы можете увидеть в разных прибрежных местах Британии.
*******************************************************
Википедия не согласна с таким вариантом происхождения выражения и ссылается на опровержение от Министерства морского флота США и прочее, включая некую статью, в которой автор утверждает, что впервые подобное выражение было использовано… в 1850-е годы в Штатах.
Однако я за годы изучения британской идиоматики заметила, что американцы очень любят приписывать себе ПЕРВОЕ использование тех или иных идиом.
Причем это всегда 20 век, в лучшем случае 19.
А потом ваша покорная слуга начинает копать.
И выясняется, например, что ту или иную фразу использовал еще Сэмюэль Пипс аж в 17 веке!
Тут, дорогие мои любители, можно долго-долго говорить о разных интересных вещах.
О зависти более молодой культуры — американской — к гораааааздо более старой, то есть британской.
О непременной потребности ОТМЕЖЕВАТЬСЯ от материнской культуры (альбионской), потому что у янки собственная гордость.
Но это уже к латунным обезьянам не имеет никакого отношения.
Британцы со школы знают этимологию этого выражения как мореплавательскую и датируется оно — в глазах альбионцев — 18 веком, а не серединой 19.
Лично я больше склонна доверять британцам
А ваш выбор — за вами!