Пара слов о Зитцфляйш

Немецкий язык славится своими иногда до смешного длинными составными словами. Согласитесь, слово зитцфляйш (sitzfleisch) по сравнению с  риндфляйш’этикетирунгc’юберваxунгс’ауфгабен’юбертрагунгсгезетц (Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben-übertragungsgesetz) выглядит вполне безобидно. Как думаете, что это за качество? :)

Продолжить чтениеПара слов о Зитцфляйш

Интерлингвокультурология

Много ли вы знаете об интерлингвокультурологии?.. Это дисциплина, изучающая особенности иноязычного описания культуры, а человек, создавший это направление в лингвистике – крупнейший специалист в области межкультурно-языковых контактов Виктор Владимирович Кабакчи.

Продолжить чтениеИнтерлингвокультурология

О синдроме иностранного акцента

Представьте, что вы, всю жизнь свободно говорящие на русском, в один день вдруг раз – и начинаете говорить как только приехавший в Россию студент из Китая. Или англичанин, изучающий русский. Или итальянец, забывший недавно выученное русское слово. Похоже на сюжет комедийного фильма, но когда это происходит в реальной жизни – смешного мало. А такое действительно происходит, и называется это явление Синдром иностранного акцента или Синдром иностранного языка. 

Продолжить чтениеО синдроме иностранного акцента

Забыть родной язык? Можно! Или нет…

Помните, мы рассказывали о том, что можно забыть свой родной язык? А по результатам другого исследования, в первые 5 месяцев своей жизни мы родной язык запоминаем навсегда. Так можем мы забыть свой язык или нет, кто скажет?!..

Продолжить чтениеЗабыть родной язык? Можно! Или нет…

Так сколько слов, говорите, нужно выучить?..

Если вы часто путешествуете, но у вас нет футболок-помощниц с иконками от ICON, вы устали за границей объясняться на пальцах и вам надоело возмущаться «Ну ничего не понятно, что ж за язык-то такой!», значит, пора взяться за его изучение. Да, на это уйдет много сил и времени, НО: недавно лингвисты определили примерное количество слов, знания которого будет достаточно для повседневного общения на неродном языке! Уже немного легче стало, правда? :)

Продолжить чтениеТак сколько слов, говорите, нужно выучить?..

Ох уж эта транслитерация

Весной, когда все активно готовились к проведению чемпионата мира по футболу, у нас было несколько связанных с ним проектов: мы помогали делать переводы путеводителей, карт (и бумажных, и интерактивных), сайтов, мобильных приложений (в том числе касающихся нашего транспорта) на несколько языков – на французский, английский, испанский, китайский, немецкий. Перед нами вставал вопрос: как же лучше перевести?

Продолжить чтениеОх уж эта транслитерация

Pri Esperanto / Об эсперанто

Волапюк, Квенья, Дотракийский, эсперанто… Это лишь некоторые из искусственных языков. Но стать идеальным языком для международного общения; языком, стирающим любые границы;  языком, выучить который можно без особого труда, должен был именно эсперанто. 

Продолжить чтениеPri Esperanto / Об эсперанто