Site icon Полезные статьи от Бюро переводов iTrex

Теперь в iTrex работают бурундуки😊

Мы однажды рассказывали, что мы в Бюро переводов iTrex не любим скучные названия рабочих чатов (наш прошлый пост: «Как назвать рабочий чат?»). Обычно наши названия хотя и спонтанные, но связаны с какой-то ситуацией в офисе.

Сейчас мы общаемся под девизом «Бурундуки» потому, что половина сотрудников заразилась модной болезнью. Экспресс-тест на вирус, если он положительный, показывает две полоски. А полоски – отличительная особенность шубки бурундука. Правда, у зверька полосок побольше – пять темных вперемешку с белыми и серыми. Но главное – аналогия: позитивный тест не перепутаешь с отрицательным (особенно, если при этом самочувствие не очень и есть характерные симптомы), точно так же, как и бурундука не перепутаешь с другими грызунами.

Свою роль в названии чатика сыграла и непрямая ассоциация. Помните анекдот?

— Милый… у меня две полоски…

— Ты беременна?

— Нет, я бурундук!!!

(Существует и другая версия, менее литературная! Если вы ее не знаете, но вам интересно, гугл в помощь😊).

Предыдущее название нашего рабочего чата закрепилось ненадолго, но не упомянуть его нельзя. Тем более, что оно связано с текущей ситуацией: когда появился первый заболевший, мы, как сознательные граждане, ушли на изоляцию и стали работать из дома. Поэтому чатик переименовали в «Удаленка».

Довольно долго у нас продержалось название «Коллегушки». А все потому, что наши дорогие клиенты и партнеры часто начинают свои письма обращением «Коллеги». Да что уж там, мы и сами друг друга так называем, если хотим сообщить что-то важное! Чтобы немного смягчить официальный тон, мы использовали слово с уменьшительно-ласкательным суффиксом «-ушк-». Так и появились «Коллегушки»!

У нас в iTrex работают люди с хорошим чувством юмора, и шутки, даже самые каверзные, все понимают правильно. Поэтому ситуации как с британской сатирой, смешной только для самих англичан, не случаются никогда. Ну почти…😊

Для веселого контента у нас есть специальный чат «Мумитроллинг и карантинокотики» (даже не спрашивайте!). Хотя, если вам интересно, мы обязательно расскажем, почему именно так называется наш чатик для шуток и мемов. Кстати, уже больше года😊

А как называются ваши рабочие чаты? Как часто вы их переименовываете? Делитесь в комментах! Мы готовы ко всему, даже самому необычному!

По поводу переводов смело пишите нам на почту: info@itrex.ru.

А если вам понравилась история из рабочей жизни Бюро переводов iTrex, не стесняйтесь, подписывайтесь! У нас еще много интересного для вас припасено😊


Часто задаваемые вопросы

Почему сотрудники бюро переводов iTrex не любят скучные названия рабочих чатов?

Мы считаем, что скучные названия рабочих чатов не отражают атмосферу рабочего пространства и не способствуют созданию позитивного настроя. Название чата должно быть интересным, запоминающимся и вызывать положительные эмоции.

Как часто сотрудники Бюро переводов iTrex переименовывают свои рабочие чаты?

Мы переименовываем свои рабочие чаты в среднем один раз в год. Ведь важно, чтобы название чата отражало актуальные события и настроения в офисе.

Как называется чат для веселого контента в Бюро переводов iTrex?

Чат для веселого контента в бюро переводов iTrex называется «Мумитроллинг и карантинокотики». Это название является отсылкой к популярной шведской серии книг о муми-троллях. Оно также отражает то, что в этом чате публикуются шутки, мемы и другие забавные материалы.

Как можно назвать рабочий чат, чтобы он был интересным и запоминающимся?

Чтобы название рабочего чата было интересным и запоминающимся, оно должно быть:

Exit mobile version