Вы сейчас просматриваете Аутентичный перевод для производителя экшн-камер GoPro

Аутентичный перевод для производителя экшн-камер GoPro

Во второй половине 2017 г. более половины дохода компании GoPro принесли сделки за пределами США. Рынок экшн-камер GoPro растет, и особенно активный рост наблюдается в Азии. Для компании важную роль в международном развитии играет качественный, аутентичный перевод. От него зависит, действительно, и успех маркетинговых кампаний, и привлекательность товара для клиента, и общее впечатление о компании и продукте. 

«Наша целевая аудитория крайне разнообразна и многоязычна. Очень важно, чтобы все наши тексты и сообщения переводились на нужные языки. Таким образом, общение с аудиторией будет наиболее эффективным» — рассказывает Соня Оливейра, директор по глобализации в компании GoPro. «После выпуска переведенной на японский и китайский языки продукции мы наблюдали стремительный рост продаж в соответствующих странах. Этот факт подтверждает роль локализации в бизнесе». 

Сегодня компания нацелена на перевод материалов GoPro на 20 языков, среди которых ключевые – немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, корейский, японский и упрощенный китайский. Локализации подлежат продукция, веб-сайт компании, маркетинговые материалы, инструкции и руководства, служба поддержки и тренировочные материалы.

Оливейра подчеркнула важность точности перевода и добавила, что особое внимание они уделяют аутентичности маркетинговых посланий. «Чтобы понять, успешен ли перевод, мы проверяем: говорит ли текст голосом компании? Звучит ли он аутентично и верно?»

В компании понимают, что дальнейший рост за пределами США неразрывно связан с увеличением количества материалов на перевод. Компания уже задумывается об использовании машинного перевода, но только для исключительного, отобранного контента. Оливейра отмечает, что несомненное преимущество машинного перевода — это скорость, но отношение к нему пока осторожное: впереди еще длинный и значительный путь развития.

Сегодня направление локализации бизнесов активно развивается. Переводы открывают компаниям новые возможности за пределами своей страны. И мы помогаем в этом деле: переводим, редактируем, делаем красивый, «настоящий» перевод.

Источник:  https://slator.com/features/authenticity-is-gopros-most-important-translation-quality-kpi/
 

Читайте также: 

Netflix развивается благодаря качественным переводам

Новое уведомление от «Переводчик iTrex»

Наш телеграм-канал https://t.me/itrexru

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий