Хинди и языки Индии: что нужно знать бизнесу, выходящему на индийский рынок

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики

В 2014 году Нарендра Моди выступил в Ченнаи на хинди. Он только что стал премьер-министром, аудитория — несколько тысяч человек. Реакция зала была холодной, почти враждебной. Не потому что он…

Продолжить чтениеХинди и языки Индии: что нужно знать бизнесу, выходящему на индийский рынок

Международные переговоры с азиатскими партнёрами: культурный код и ловушки

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики

Дмитрий прилетел в Шанхай с двумя чемоданами: один — с одеждой, другой — с уверенностью. Российский производитель промышленных насосов, семь лет на рынке, контракты по всей Европе. На переговорах с…

Продолжить чтениеМеждународные переговоры с азиатскими партнёрами: культурный код и ловушки

Как выбрать бюро переводов: 7 критериев, которые защитят ваш бизнес

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики

В 2019 году немецкая фармацевтическая компания проиграла регуляторный спор в России — не потому что препарат был плохим, а потому что в переводе клинических исследований слово «значимый» передали как «существенный».…

Продолжить чтениеКак выбрать бюро переводов: 7 критериев, которые защитят ваш бизнес

Переводчик с русского на татарский язык

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики

В сентябре 1939 года в Казани открылись школы с новыми учебниками. Дети сели за парты и обнаружили: они больше не могут читать книги, которые читали их родители. За одно лето…

Продолжить чтениеПереводчик с русского на татарский язык

На каком языке говорят в Португалии

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики

В Японии есть слово «аригато» — «спасибо». Лингвисты до сих пор спорят: не занесли ли его португальские моряки в XVI веке, когда впервые высадились на японских берегах. Если так —…

Продолжить чтениеНа каком языке говорят в Португалии

Как проверить качество перевода, если вы не знаете языка: 6 способов

  • Автор записи:
  • Рубрика записи:Без рубрики
  • Комментарии к записи:0 комментариев

Вы заказали перевод — договора, технической документации или маркетингового текста. Документ пришёл. Выглядит аккуратно, объём совпадает, переводчик уверяет, что всё в порядке. Но как убедиться, что перевод действительно качественный, если…

Продолжить чтениеКак проверить качество перевода, если вы не знаете языка: 6 способов

Как сэкономить деньги, время и силы при переводе договора?

Перевод договора с иностранным контрагентом — типичная задача руководителя, которая кажется простой, пока не становится проблемой. Дорого, долго, и непонятно, правильно ли в итоге переведено. Разберём, как сэкономить на каждом…

Продолжить чтениеКак сэкономить деньги, время и силы при переводе договора?