Оборудование для устного синхронного перевода

Устный синхронный перевод — очень сложная задача. Дело в том, что для высокого качества перевода важны не только личные и профессиональные качества специалиста. Большую роль в процессе устного перевода играет…

Продолжить чтениеОборудование для устного синхронного перевода

Переводчик-универсал: миф или высший уровень мастерства?

«Здравствуйте, я – переводчик-универсал!» Сомнения или восторг должна вызывать эта фраза? С одной стороны, переводчик, который может одинаково качественно перевести произведения Шекспира и техническую документацию на электрооборудование, должен вызывать огромное…

Продолжить чтениеПереводчик-универсал: миф или высший уровень мастерства?

Дословно переводить нельзя заменить 

Мы все любим читать “глубокие” тексты или слушать спикеров, которые красочно выражают свои мысли — эмоции помогают ярко окрасить повествование. Но не только. Еще они могут усложить перевод на иностранный…

Продолжить чтениеДословно переводить нельзя заменить 

10 самых сложных языков мира

Помните, как на уроках русского языка в школе вам казалось, что выучить падежи — очень сложная задача? А их всего лишь 6. Теперь представьте, что нужно выучить целых 35! Самое…

Продолжить чтение10 самых сложных языков мира

Юмор разных стран и трудности его перевода

У нас в iTrex был случай, когда переводчика пригласили работать на мероприятие русскоязычного офиса в международной компании. Готовились небольшие выступления — что-то вроде стендапа для американских топ-менеджеров. Задача переводчика: устно,…

Продолжить чтениеЮмор разных стран и трудности его перевода

KPI для маркетолога: как оценить работу сотрудника

Цель любого бизнеса — не производство и даже не продажа товаров или услуг, а получение прибыли. Вокруг этого строится стратегия его развития и маркетинга, HR, ценообразование и другие элементы бизнеса.…

Продолжить чтениеKPI для маркетолога: как оценить работу сотрудника

Битва титанов: французы продолжают свою многовековую борьбу за сохранение чистоты языка

На этот раз французские официальные лица решили остракизировать видеоигры из-за использования игроками английских жаргонизмов в их общении, что вызвало их возмущение. Они требуют срочно найти аналоги в родном языке для…

Продолжить чтениеБитва титанов: французы продолжают свою многовековую борьбу за сохранение чистоты языка