Вы сейчас просматриваете Больше никаких «моды взлетно-посадочной полосы Макси платье» на AliExpress

Больше никаких «моды взлетно-посадочной полосы Макси платье» на AliExpress

AliExpress – в России известна как крупнейшая площадка электронной торговли. Все знают ее как платформу, где можно недорого купить всю «нужную и ненужную» мелочь. На сегодняшний день сайт занимает 8 место по посещаемости в России, уступая только поисковикам (yandex, google и mail), социальным сетям (VK, Odnoklassniki и youtube) и площадке avito.ru.

И эта любовь взаимна: на Россию приходится более 60% годового оборота AliExpress. Поэтому и компания Alibaba (владеющая AE) в вопросах международной торговли ориентируется на российского покупателя.

Если вы знакомы с такими «словосочетаниями», как «Новинка Minecraft Меч Пикакс Топоры лопатой игра реквизит модель», «Свобода свет осень-зима Для мужчин Блейзер Повседневное плед белье» или «Противоударный Планшеты рукавом сумка для Ipad», значит вы, наверняка, уже посещали Aliexpress и, вероятно, задумывались, почему переводами на русский язык до сих пор никто не занимался.

Еще в апреле текущего года глава российского офиса Alibaba рассказывал, что было проведено исследование, доказывающее, что исправление языковых ошибок никак не повлияет на увеличение продаж, а значит, этот вопрос не в приоритете.

Но замечена другая проблема: из-за того, что у компании нет локализованного для России поискового движка, поисковик зачастую выдает некорректные результаты поиска, скрывает подходящие товары, добавляет неадекватное описание.

Недавно AliExpress принял решение нанять четырех инженеров из «Яндекса», которые помогут площадке улучшить качество поиска и лингвистику. По плану, им предстоит «научить» поисковик оптимизировать и персонализировать выдачу, выдавать подсказки и даже исправлять ошибки.

Мы верим, что качество перевода действительно влияет на впечатление пользователя об уровне и возможностях сайта, и от переведенного описания зависит дальнейшее его поведение. Поэтому всегда с особым вниманием занимаемся переводами сайтов и других публичных текстов. AliExpress стал конкурентоспособным благодаря низким ценам на большой выбор товаров широкого потребления. В этой категории потребитель, конечно, закрывает глаза на проблемы с переводом. Но желание AliExpress расширяться и вводить в оборот более дорогостоящие товары неразрывно связано с необходимостью улучшения качества языка. Надеемся, что все запланированное компанией будет успешно выполнено, и мы будем наслаждаться, наконец, логичными и осмысленными описаниями.

То, что у компании есть проблемы с переводом на русский, признал недавно и соучредитель Alibaba Group Джек Ма. «Мне об этом рассказывали. Я, конечно, не понимаю, что именно там написано, но здорово, что люди думают о такой проблеме. Раз проблема есть, это значит, что ее надо решить, надо воспользоваться этой уникальной языковой возможностью», — заявил он.

По материалам статьи: https://e-pepper.ru/news/yandeks-popravit-kartochki-tovarov-aliexress.html

 

Читайте также: 

Переводчик emoji 

Конец «Чинглиша»

Как Google-translate учит языки

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий