Вы сейчас просматриваете Как сэкономить переводя презентации

Как сэкономить переводя презентации

Мы столько сил, нервов и времени обычно тратим на подготовку текста презентации, сопровождающих его изображений и оформление слайдов – хочется, чтобы и в переведённой презентации всё было идеально!

🚩 Ловите парочку советов, воспользовавшись которыми вы сможете сэкономить свое драгоценное время и не менее драгоценные деньги при переводе презентации:
➡️  https://itrex.ru/news/perevod-prezentaciy-ekonomiya


Согласитесь ведь, очень неприятная возникает ситуация, когда переведенная презентация выглядит уже не так привлекательно, как оригинал, из-за того, что переводчик оказался недостаточно высокого класса (допустил стилистические или даже грамматические ошибки, а редактор «не углядел») или потому что картинки «поехали»/шрифты «не те», а выступать с презентацией уже завтра… Ох, лучше даже такую ситуацию не представлять!

Кстати, если вы предпочитаете смотреть и слушать — заходите на наш YouTube-канал:

Как сказал бы Капитан Очевидность, грамотно составленная и оформленная презентация – это один из залогов успеха, поэтому к ее созданию и ПЕРЕВОДУ на иностранный язык нужно относиться со всей серьезностью и ответственностью!

У нас в iTrex с 2006 года уже накопился большой опыт работы с презентациями (и с простенькими, и с навороченными). Мы делаем не просто перевод, а перевод грамотный и красивый (хотя это, конечно, не только к презентациям относится!).

Наши менеджеры всегда рекомендуют клиентам выполнять перевод презентаций носителем языка, ведь только человек, родившийся в конкретной стране и живущий в ней постоянно, знает особенности этого языка, понимает и чувствует малейшие его изменения. Переводчик-носитель сможет сохранить стиль и подачу текста исходной презентации, т.е. если, к примеру, автор использует короткие, ёмкие фразы для привлечения внимания аудитории, то и в переводе этот стиль будет сохранен.

Кстати, по поводу «поехавших» картинок и «не тех» шрифтов: мы можем оформить переведенную презентацию «один-в-один» с оригиналом – подгоним переведенный текст под размер слайда и его элементы, сохраним исходные шрифты, сверстаем графики и схемы… а всё, что останется вам – это представить вашу презентацию публике и купаться в овациях! 🤩

🚩 Хотите произвести на зарубежных клиентов/коллег/партнеров хорошее впечатление своей презентацией? 
Закажите ее перевод у нас! 
➡️ 
https://itrex.ru/purchase

Первая версия этой статьи опубликована 6 мая, 2019 @ 08:23

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий