О переводчиках иностранных фильмов 90-х

Леонид Володарский, Василий Горчаков, Вартан Дохалов, Алексей Михалёв, Юрий Живов... Может, вам знакомы эти имена. Возможно, вы даже знаете, кто эти люди. Совсем не факт, что вы знаете, как они выглядят. Но на 100% мы уверены, что их ГОЛОСА вы узнаете!

Продолжить чтениеО переводчиках иностранных фильмов 90-х

Фильмы: трудности перевода

Мы не раз в своих статьях упоминали Netflix – наверняка вам эта организация знакома. У Netflix огромная аудитория и множество внештатных специалистов, благодаря которым можно наслаждаться просмотром интересных фильмов и сериалов в любое удобное время. У компании довольно жесткие условия подбора специалистов – в этом мы убедились, читая отзывы соискателей: одни с восторгом, другие со слезами проходили целый экзамен на платформе Hermes для тестирования субтитров и перевода. Netflix не зря так тщательно отбирают переводчиков, ведь перевод фильма — дело непростое! Так какие же могут возникнуть трудности при переводе фильма с одного языка на другой? Владение иностранным языком НЕ на высшем уровне даже не обсуждается! Предлагаем подумать вместе и составить список возможных проблем.

Продолжить чтениеФильмы: трудности перевода

16 фильмов о переводе, переводчиках и вечных трудностях перевода

Фильмов про переводчиков не так много, но среди них есть совершенно замечательные. Предлагаем вам выбрать себе на вечер фильм из нашей подборки «О вечных трудностях перевода»! :) 

Продолжить чтение16 фильмов о переводе, переводчиках и вечных трудностях перевода