Трудности перевода: 8 провальных маркетинговых кампаний
Бывают трудности перевода, а бывают трудности адаптации, локализации кампании под конкретную страну. Иногда получается весело :) Правда, не для заказчика кампании…
Бывают трудности перевода, а бывают трудности адаптации, локализации кампании под конкретную страну. Иногда получается весело :) Правда, не для заказчика кампании…
Никто не застрахован от ошибок, но иногда их можно и предусмотреть. Перевод инфографики о провалах в компаниях — почему они случаются и как с ними бороться.
Прекрасная Чудо Люда прислала нам в коллекцию венгерское меню на русском ))
Самая крошечная ошибка или опечатка может обернуться большими неприятностями. В некоторых случаях ущерб от какого-нибудь недостающего знака препинания или пары лишних букв составлял десятки и даже сотни миллионов долларов.
Бывало ли так, что вы замечали ошибки в переводе, находясь в отпуске? Часто они настолько искажают смысл текста, что становится понятно, зачем стоит пользоваться услугами бюро переводов.
Читайте наш новый перевод статьи о таких ошибках.
Чем может обернуться плохой перевод? Обычно – минутным недопониманием и потерей времени. Реже – сорванными переговорами или несостоявшейся сделкой. Однако бывают и ситуации, когда за неправильно переведенным словом стоят судьбы людей, а то подчас и государств и даже цивилизаций. От смешного до трагичного: представляем ошибки перевода, вошедшие в историю.
Мы приготовили дайджест постов за эту неделю! Cобрали для вас самое интересное: о чем писали сами, о чем писали другие.
Бюро переводов iTrex — 120+ языков, нотариальное заверение, срок от 1 дня. Перезвоним за 15 минут.
Переведём фрагмент вашего документа бесплатно — убедитесь в качестве до заказа.