Для большинства корейский, китайский и японский — это примерно одно и то же. Ну, иероглифы же!
Но мы в бюро переводов iTrex точно знаем разницу и готовы вам о ней рассказать.
Территория Кореи — 220,8 тыс. км²
Отзывы клиентов о бюро переводов iTrex
«Переводили медицинские документы для поездки в Германию. Всё за 1 день, нотариально заверили. Приняли с первого раза.»
«Перевод юридических договоров RU→EN. Терминология точная, сроки соблюдены. Работаем с iTrex уже 3 года.»
«Технический паспорт с немецкого — сложный текст. Справились на отлично. Рекомендую.»
«Локализовали сайт на 4 языка с учётом культурных особенностей. Конверсия выросла на 23%.»
«Срочный перевод презентации за 4 часа. Думала, не успеют — но сделали и качественно!»
- На самом деле, корейский язык относится к урало-алтайской семье наравне с турецким, монгольским, финским и венгерским языками.
- Сейчас на корейском говорит около 78 миллионов человек во всем мире.
- Корейский — один из самых вежливых языков в мире. Чтобы быть правильно понятым, необходимо учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания.
- На самом деле, пишут корейцы в основном буквами.
- Около 50% слов в корейском имеют китайское происхождение.
- Корейский язык по словообразованию — как констркутор. Зная перевод составляющих слова, не сложно будет догадаться о значении. Например, слово «ваза» (꽃병, kkochbyeong) было образовано из слов «цветок» (꽃, kkoch) и«бутыль» (병, byeong).
«Корейская волна» и почему перевод с корейского всё актуальнее
За последние десять лет Южная Корея совершила настоящий культурный прорыв. «Халлю» — корейская волна — захлестнула весь мир: K-pop (BTS, BLACKPINK), K-drama («Игра в кальмара», «Зимняя соната»), корейская косметика, кухня и технологии. Samsung, Hyundai, LG, Kia — эти бренды давно стали частью повседневной жизни россиян. А вместе с ростом экономических и культурных связей растёт и потребность в качественном переводе на корейский язык и с корейского. Контракты с корейскими поставщиками, локализация приложений, сертификация продукции — всё это требует не просто знания слов, а глубокого понимания контекста и культуры.
Корея — географическая территория, включающая Корейский полуостров и прилегающие острова
Примеры переводов бюро iTrex
А теперь поиграем в разрушителей мифов!
МИФ 1: В корейском есть китайские иероглифы?
Вы слышали когда-нибудь, что в корейском языке присутствует иероглифика? Это китайские иероглифы, которые используются в письменном контексте. Хотя в Корее есть свой алфавит, иногда в языке используются китайские иероглифы. Иначе это называется ханча. Зачастую такие иероглифы можно встретить в газетах и научной литературе.
Используется наравне с хангылем — фонематическим письмом корейского. Отличительная особенность: буквы объединяются в группы, которые примерно соответствуют слогам. Ханча используется только для китайских иероглифов, при этом любое слово можно записать при помощи письменности хангыль.
Необязательно знать иероглифику, чтобы говорить на корейском языке, но это может помочь упростить процесс запоминания новых слов.
Кстати, длина слова на письме не будет меняться при замене хангыля на ханча и наоборот: один слог — один иероглиф.
МИФ 2: Морковка по-корейски
Ошибочно полагать, что морковь по-корейски — традиционное корейское блюдо. Эта закуска была придумана советскими корейцами, которых депортировали из пограничных районов Дальнего Востока, в первой половине 20 века.
В новом месте проживания практически отсутствовала еда, необходимая для приготовления привычных корейцам блюд. Поэтому люди пытались приготовить что-то похожее, но из тех продуктов, которые можно было достать. Вот как раз так и появились разного рода соленья, которые все мы сейчас так любим😊
Ну а сами корейцы считают своим главным и любимы блюдом кимчхи (острые квашеные овощи, особенно пекинская капуста).
Про корейскую морковку там знают лишь единицы.
МИФ 3: А что, все корейцы Кимы?
Самая распространенная фамилия, которую носит примерно 1/5 южнокорейцев (21,5%) — Ким.
Также популярны: Ли, Пак, Чхве.
Дело в том, что чаще всего корейские фамилии записывают с помощью ханча (китайских иероглифов), и, так как их набор ограничен, корейских фамилий получается не так уж и много.
И, разумеется, одинаковые фамилии совсем не означают, что все эти люди приходятся друг другу родственниками.
Каждый род имеет свой «пон» — это место рождения основателя рода, которое указано и в современных личных документах.
Корейская бизнес-культура: чеболи, иерархия и «нунчи»
Раз уж мы заговорили про фамилии и рода — в корейском бизнесе семейные связи играют колоссальную роль. Крупнейшие компании страны — Samsung, LG, Hyundai, SK Group — это чеболи, семейные конгломераты, где власть передаётся по наследству. Корейская деловая культура пронизана конфуцианской иерархией: возраст и должность определяют, кто говорит первым, кто наливает соджу на деловом ужине и даже как глубоко вы кланяетесь. А ещё есть «нунчи» (눈치) — искусство считывать настроение и невысказанные эмоции собеседника, без которого в переговорах с корейскими партнёрами можно легко попасть впросак. Именно поэтому для деловых переговоров с корейской стороной так важен переводчик, который понимает не только язык, но и культурные коды.
МИФ 4: Корейцы едят собак?
Возможно, это одна из первых ассоциаций, которая возникает у человека, далекого от культуры Кореи. Действительно, многие ошибочно считают, что корейцы только и делают, что едят собак, а животных мучают, держат в клетках и спокойно продают как любое другое мясо. Конечно, это не так!
Да, корейцы могут есть собак. НО! Блюда из мяса собаки никогда не считались чем-то повседневным. На самом деле, это особая лечебная еда, которую употребляют для восстановления организма после тяжелой болезни.
Сейчас, с распространением западных ценностей и образа жизни такая практика теряет популярность, но полностью от употребления собак в пищу в Корее пока все же не отказываются.
МИФ 5: Что значат корейские имена?
Не многие знают, но зачастую корейские имена состоят из трех слогов: первый слог — фамилия, два остальных — имя. Хотя у корейцев есть собственный алфавит, почти все корейские имена имеют иероглифическое происхождение.
Например:
- 정 — 正 — честность
- 호 — 虎 — тигр
- 현 — 賢 — храбрость
И даже если имена звучат одинаково, записываться они могут и разными иероглифами:
화 может означать не только огонь — 火, но и цветок — 花.
Так что, для точного перевода имени имеет смысл посмотреть его иероглифическое написание😊
Почему корейские документы так сложно переводить
Помните, мы говорили про ханча? В повседневной жизни корейцы обходятся хангылем, но стоит открыть юридический договор, патент или нотариальный документ — и вот они, китайские иероглифы, причём в самых ответственных местах: названия сторон, термины, реквизиты. Добавьте к этому систему уровней вежливости — в корейском их шесть, и в деловой переписке нужно безошибочно выбирать между формальным вежливым (하십시오체) и формальным нейтральным (해요체). Машинный перевод регулярно путает эти регистры, что в деловом контексте может выглядеть как грубость или, наоборот, неуместная фамильярность. Для нотариального перевода корейских документов нужен специалист, который одинаково хорошо владеет и хангылем, и ханча, и тонкостями делового этикета.
Кстати, многие, например, думают, что раз Южная Корея, то тепло как в тропиках, а это совсем не так! Там тоже есть все четыре времени года, зимой может быть так же холодно, как и в северных странах.
Корейский язык — ближе, чем кажется
Даже если вы не изучаете и не планируете в дальнейшем изучать корейский язык, узнать про чужую культуру и особенности языка — всегда полезно и интересно. А с учётом того, как стремительно растут экономические и культурные связи России и Кореи, качественный перевод становится не роскошью, а необходимостью — будь то контракт с корейским поставщиком, перевод инструкции к оборудованию или подготовка документов для визы. В iTrex работают переводчики-носители с опытом в юридических, технических и маркетинговых текстах, а каждый проект проходит редактуру — мы даём гарантию качества перевода. Если хотите проверить на деле — закажите бесплатный тестовый перевод с корейского.
Если и у вас есть какие-то мифы про Корею — пишите! Разрушим!

