Обычно сотрудники принимаются на работу путем строгого отбора, многочисленных интервью и прочего.
И бюро переводов iTrexне является исключением. Ведь отбор переводчиков — достаточно ответственное дело. Наши будущие переводчики проходят тестирование, оценку выполненных работ, в ряде случаев собеседование (для устных переводчиков). Первые 10 проектов для кандидатов являются испытательными. Особо тщательно мы отбираем переводчиков из узких сфер деятельности: финансовые переводы, медицинские, юридические и прочие. Все это позволяет обеспечить качество переводов.
А поскольку существуют различные взгляды о приеме на работу, мы решили перевести статью, где изложена совершенно иная точка зрения.
✓ 20 лет на рынке✓ 100 000+ переводов✓ 120+ языков✓ NDA и конфиденциальностьот 800 руб./страницу⧗ Готово от 2 часов✓ +35% международных заказов
Интервью — ненадежный показатель успешности будущего кандидата. Почему бы не отказаться от этой дорогостоящего и устаревшего способа отбора персонала и не взять на работу первого, кто войдет в вашу дверь?
✓ 20 лет на рынке✓ 100 000+ переводов✓ 120+ языков✓ NDA и конфиденциальностьот 800 руб./страницу⧗ Готово от 2 часов✓ +35% международных заказов
Масса исследований показывает, что отбор кандидатов на работу с помощью интервью не дает представления о том, как они проявят себя на деле. Есть множество исследований на эту тему, по разным данным (в зависимости от того, какому источнику вы доверяете больше) от 45% до 75% новобранцев не оправдывают ожиданий своих работодателей.
Это означает, что даже с помощью подбрасывания монетки можно найти более подходящего сотрудника, чем в результате нудного процесса просеивания стопок резюме и просиживания часами на скучных интервью. Вы можете просто нанять любого. Это сбережет ваше время и избавит от многих проблем, потому что лучший способ узнать возможности кандидата — это проверить его в деле.
Одна из самых больших проблем с интервью состоит в том, что приходится тратить на это массу времени. А когда кандидат оказывается недостаточно идеален, нам сложно признать, что мы сами приняли неверное решение. В результате еще больше времени уходит на то, чтобы заставить его работать, как надо. Если бы мы с самого начала меньше полагались на этот небезупречный метод отбора, то смело увольняли бы неподходящих кандидатов гораздо раньше.
Понимаю, что для кого-то мое предложение может показаться довольно странным.
Однако нужно признать, что и сам процесс интервьюирования довольно странен. На него тратится время. Он дорогой и эмоционально изматывающий. Все было бы хорошо, если б он работал. Но это не так. Мы не так хорошо умеем разбираться в людях, как нам кажется. Процесс становится безнадежно искусственным, так как ни начальник, ни кандидат не готовы к абсолютно честному общению.
Как мне кажется, существует два пути: вкладывать в эту процедуру больше усилий (путем более изощренных методов оценки личностных качеств и потенциальной эффективности кандидатов, тщательного контроля всех рекомендаций и более углубленных интервью) или придавать интервьюированию меньше значения.
Потратив годы на то, чтобы добиться положительных результатов, придерживаясь первого варианта, я голосую за непростой второй путь.
Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)