Вы сейчас просматриваете Кино на английском: смотрим и учим язык

Кино на английском: смотрим и учим язык

Вечерний просмотр кино, что может быть лучше, после трудового дня? Кино отвлекает, успокаивает и завораживает одновременно. И кстати, может помочь освоить английский. Стоит ли пробовать учить английский язык по фильмам? Почему бы и нет, особенно если вы визуал по натуре.

Что посмотреть? Например:  «You’ve Got Mail» (Вам письмо) с Мэг Райан и Томом Хэнксом.

Больше полезного контента читайте в нашем Телеграм-канале iTrex. Там наши коллеги делятся полезными советами о бизнесе и языках, а также рассказывают случаи из реальной переводческой жизни. Присоединяйтесь!

Очень милый фильм конца 90-х, классика. Рекомендуем ностальгически пересмотреть и вот почему…

Скрытая реклама

Если вы смотрели его сто лет назад, то скорее всего совершенно не обратили внимание на откровенную рекламу Старбакс, а ведь начало фильма — по сути рекламный ролик кофейной сети. Джо Фокс произносит знаменитую фразу, определившую во многом культуру на 20 лет вперед:

«The whole purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability whatsoever to make six decisions just to buy one cup of coffee. Short, tall, light, dark, caf, decaf, low-fat, non-fat, etc. So people who don’t know what the hell they’re doing, or who on earth they are can – for only $2.95 – get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self: Tall. Decaf. Cappuccino.«

Перевод:

«Основное предназначение «Старбакса» и подобных заведений — дать возможность тем, кто абсолютно не способен принимать решения, принять целых шесть зараз — и только ради покупки чашки кофе.Большая или маленькая, зерно светлой или темной обжарки, с кофеином или без, с молоком пониженной жирности или вовсе с обезжиренным и так далее…И вот те, кто понятия не имеет, что они из себя представляют и чем вообще занимаются, могут не просто купить чашку кофе за 2.95, а приобрести ярко выраженную индивидуальность: «Мне большой капучино без кофеина!»

Фильм 1998 года! Определил хипстерскую культуру на два десятка лет вперед.

Не знаете, что какие фильмы еще посмотреть? У нас есть готовая подборка фильмов о переводе, переводчиках и вечных трудностях перевода.

Американский английский

Рекомендуем всем любящим английский смотреть в оригинале. Если вы хоть немного знакомы с американским английским, то наверняка отметите, как британцы говорят, а как — нет.

«ACROSS THE POND»  — то есть через океан (американский англ.).

«TOSS AND TURN» — ворочаться в постели (вполне британское выражение).

Тоже совершенно британское выражение «TO BE STOOD UP» — это когда к вам на свиданье вторая «сторона» не пришла.

Или же о том, что Джо не пришел на свиданье с Кейтлин: «YOU WERE STOOD UP!«

…А вот когда Джо про Кейтлин говорит: «She’s A PILL!«
Она раздражает, бесит, то это прямо такое американское выражение и британцы так совсем не говорят 🙂

Вот, кстати, видео с прекрасной Долли Партон: ее «спич» в начале — отличный пример того, как британцы не говорят 🙂 Ни в плане произношения, ни в плане лексики.

На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔

Вот некоторые слова и выражения из спича Долли (британцы так не говорят!):

«That didn’t go over too big with me» — Мне это совсем не понравилось!

«I fought that red-headed woman like a wild cat! But I kept my husband. I got that sucker home and I beat the tar out of him» — Зато я осталась при муже. Я его привезла домой и хорошенько отмутузила! (beat the tar out of someone — American)

Мораль: английский прекрасен во всех ипостасях! *шёпотом*: но британский вариант всё-таки намного лучше!

Нужен качественный перевод маркетинговых материалов? Пишите на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821.


Часто задаваемые вопросы

Какой фильм можно порекомендовать для изучения английского языка?

Например, «Вам письмо» с Мэг Райан и Томом Хэнксом. Фильм легкий для понимания, в нем используется простой язык, понятный для начинающих. Кроме того, в фильме много диалогов, что позволяет отработать навыки восприятия речи на слух.

Какие преимущества есть у изучения английского языка по фильмам?

Во-первых, фильмы позволяют погрузиться в языковую среду и познакомиться с культурой носителей языка. Во-вторых, фильмы помогают запомнить новые слова и выражения в контексте. В-третьих, фильмы могут быть очень увлекательными и мотивировать на изучение языка.

Какие особенности американского английского следует учитывать при просмотре фильмов?

В американском английском есть ряд особенностей, которые следует учитывать при просмотре фильмов. Например, в американском английском используются некоторые слова и выражения, которые не используются в британском английском. Кроме того, в американском английском есть некоторые отличия в произношении.

Какие фильмы можно порекомендовать для изучения американского английского?

  • «Вам письмо»
  • «Форрест Гамп»
  • «Звездные войны»
  • «Индиана Джонс»
  • «Крестный отец»

Какие фильмы можно порекомендовать для изучения британского английского?

  • «Шерлок Холмс»
  • «Гарри Поттер»
  • «Король говорит»
  • «Гордость и предубеждение»
  • «Дневник Бриджет Джонс»

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий