Вы сейчас просматриваете 26 интересных фактов о буквах английского алфавита. Часть 3

26 интересных фактов о буквах английского алфавита. Часть 3

Третья часть переведенной статьи Брук Нельсон о буквах английского алфавита. Последняя порция интересных фактов! 

(первая часть — здесь, а вторая — здесь)

18. Буква «R»
Букву «R» иногда называли «littera canina» («собачья буква»), и даже Уильям Шекспир упомянул эту букву в трагедии «Ромео и Джульетта». (*В ней происходит такой диалог между кормилицей Джульетты и Ромео: «Что, слова розмарин и Ромео не на одну букву?» – «На одну, нянюшка. Что же из этого? Оба начинаются на «эр»» – «Какие вы насмешники! Это собачья буква. «Эр» совсем другое дело».) В грамматиках того времени буква «р» иногда называлась «собачьей» из-за сходства обозначаемого ею звука с рычанием).

19. Буква «S»
В английский алфавит на непродолжительное время была включена литера «длинная s», которая использовалась с эпохи Возрождения до первой половины XIX века и напоминала букву «f», но при этом произносилась как обычная «s» (*до начала 19 века «длинная s» обозначалась «ſ»). Эту литеру можно найти в различных рукописях, написанных творцами конституции США, включая билль о правах. 

20. Буква «T»
Довольно новый термин «t-shirt» стал в английском обозначать футболку, благодаря тому, что форма футболки с рукавами напоминает букву «T». Согласно ресурсу TodayIFoundOut, Фрэнсис Скотт Фицджеральд был первым, кто напечатал слово «t-shirt» в 1920 году: протагонист в его новелле «По эту сторону рая» пронёс с собой футболку в закрытую школу.

21. Буква «U»
До 16 века буквы «U» и «V» использовались для обозначения как гласного, так и согласного звука. Французский реформатор образования изменил ситуацию в 1557 году и начал использовать «U» только как гласную, а «V» – как согласную.

22. Буква «V»
Согласно словарю Merriam-Webster Dictionary, «V» – единственная буква в английском языке, которая никогда не является непроизносимой. И правда – даже такие необычные буквы, как «Z» и «J» непроизносимы в словах, которые позаимствованы из других языков, например «marijuana» («марихуана», заимствовано из испанского языка) и «laissez-faire» («невмешательство», заимствовано из французского языка).

23. Буква «W»
Многим интересно, почему эту букву называют «double-u», а не «double-v». Тем не менее, объяснение удивительно просто: в латинском алфавите не было буквы, обозначающей звук, передаваемый буквой «w» староанглийского алфавита. Писцы VII века просто записывали его как «uu». В итоге, символ двойного «u» объединился в букву «W».

24. Буква «X»
Буква «X» является своеобразной палочкой-выручалочкой и обозначает что-то неизвестное, начиная от «места, обозначенного крестом» до «неизвестного x». Полагают, что таким значением букву наделил математик Рене Декарт, который использовал три последние буквы латинского алфавита для обозначения неизвестных количественных параметров в своей книге «Геометрия». Для известных количественных параметров он выбрал буквы «a», «b» и «c».

25. Буква «Y»
Эта буква – своеобразная «амбидекстерия» алфавита: «y» может быть как гласным, так и согласным. А словарь Oxford English Dictionary даже называет эту букву «полугласной», так как при произношении «yell» и «young» поток воздуха на выдохе прерывается, что делает звук согласным, но при этом в таких словах, как «myth» и «hymn», появляется открытый звук.

26. Буква «Z»
Представьте себе, буква «Z» не всегда была последней буквой алфавита. В греческом алфавите она занимала седьмое почётное место.


Перевод статьи «26 Fascinating Facts About Every Letter in the English Alphabet», опубликованной на Readers Digest

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий