Вы сейчас просматриваете В здравом уме и при языках

В здравом уме и при языках

У нас последние две недели проходили  практику студенты МГПУ. Так вот, почти каждый из них в графе «О себе» сообщил, что учит одновременно минимум 3 языка и уже неплохо ими владеет. Сначала всплывает в голове картинка, как их в университете заставляют, потом просто зависть берет, а затем уже становится интересно: как? Как вы это делаете, ребята?!

Староста курса поделилась с нами статьей, которая помогает ответить на этот вопрос. А мы делимся ей с вами 🙂

Итак, для начала нужно определить, какие языки Вы бы хотели изучать. Возможно, они будут из одной языковой семьи, тогда будет легче сделать общие выводы и понять, как работают языковые группы. Если же языки принадлежат к разным группам, тогда не будет путаницы в произношении и правилах чтения, т.к. языки будут кардинально отличаться. Вы можете учить немецкий, итальянский, французский и, например, польский.

Вы должны будете пройти четыре стадии, каждая из которых займет разное время в зависимости от того, сколько времени в день вы готовы уделять языку. В среднем вы должны посвящать языку от 30 до 60 минут в день (согласны, это сложно).

Стадия 1. Уделите внимание правильному произношению

Этот этап займет примерно 2 недели (может быть, больше, все зависит от сложности нового языка).
Произношение очень важно на первоначальной стадии, так как вы будете постоянно сталкиваться с тем, что будете слышать новые слова и выражения.
К тому моменту, когда вы начнете знакомиться с грамматикой, вы уже будете знать, как звучат слова и сочетания звуков.

Стадия 2. Овладейте словарем и грамматикой

Время: примерно 3 месяца, в которые войдут разные временные отрезки, связанные с составлением собственного словаря и работой с лексическими грамматическими карточками. Для облегчения процесса можно использовать программу Anki. С ее помощью можно составлять карточки и с определенным промежутком времени повторять слова — все зависит от успешности их запоминания. Благодаря этой программе уже в скором времени все лексические единицы окажутся в долгосрочной памяти, а в течение дня вы сможете запомнить примерно 20-30 слов, проведя за своим гаджетом примерно 30 минут.

Чтобы уделять языку всё свободное время, установите несколько языковых приложений. Даже если у вас всего 10 минут между встречами или станциями метро, можно освоить новую грамматическую тему и немного потренироваться (но в метро тааак хочется спать… Нужно себя пересилить!)

Используйте частотные списки слов, которые покажут наиболее популярные лексические единицы в языке (их можно найти в интернете). После первой тысячи слов вы будете знать 70% лексики в текстах средней сложности, 2 000 слов позволят охватить 80%. Этого, конечно, недостаточно для того, чтобы свободно владеть языком, но это отличное начало.

С ростом словарного запаса при поиске каждого нового слова и его объяснения нужно использовать монолингвальный словарь. Зарегистрируйтесь на Lang-8 – здесь носители языка всегда готовы вам помочь, подсказать, исправить и направить.

Стадия 3. Прослушивайте, пишите и читайте

После того, как вы накопили определенный словарь и познакомились с грамматикой, начинайте писать эссе, смотреть телепередачи, читать книги и говорить. Приобщайте знакомых проверять ваши письменные работы и корректировать ошибки. Смотрите все, что вам нравится, читайте все, что попадается под руку – газеты, журналы, списки продуктов.

Стадия 4. Говорите

Когда вы более-менее освоите говорение и письмо, используйте все свои знания и говорите только на изучаемом языке. Используйте скайп или другие программы, чтобы практиковать язык. Чем больше вы стараетесь познать и закрепить на практике, тем быстрее вы освоите язык.

Вот такие советы дает онлайн-школа иностранных языков Lingvister!

Теперь ваша очередь делиться секретами: полиглоты, как вы это делаете? 🙂

Первая версия этой статьи опубликована 13 ноября, 2018 @ 00:00

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий