Вы сейчас просматриваете Деловой этикет: как вести переговоры с азиатскими партнерами и клиентами

Деловой этикет: как вести переговоры с азиатскими партнерами и клиентами

По данным Forbes, экономика Китая стоит на втором месте мирового рейтинга, на третьем и четвертом местах — японская и индийская экономики соответственно.  Сферы азиатского бизнеса охватывают практически все отрасли: IT-индустрия, промышленность, торговля и многое другое. Планируете расширять бизнес и выходить на эти сегменты рынка? Тогда важно уметь налаживать деловые отношения. На что обратить внимание в устном общении и переписке с азиатскими партнерами и клиентами? — Подробно рассказываем в статье.  

Больше интересного про языки, переводы и переводчиков мы пишем в нашем Телеграм-канале. Присоединяйтесь!

Страны Азии многообразны по своему населению, истории и культурным ценностям. Поэтому если вам предстоят деловые переговоры с представителями азиатских стран, обязательно придерживайтесь деловой этики, принятой в конкретной стране.

Особенности письменной коммуникации

Часто знакомство с иностранными клиентами или партнерами начинается с деловой переписки. Поэтому важно знать нюансы письменного общения, чтобы ваше письмо прочитали и ответили на него.

Как вести переписку с китайскими партнерами

  • Обращайтесь к китайскому партнеру или клиенту на китайском языке. Действительно, английский считается универсальным языком, однако по данным EF за 2023 год, Китай занимает 68 место в списке стран, жители которых хорошо владеют английским языком. Это довольно низкий уровень: китайцев, которые сходу переведут ваше письмо с английского на их родной язык, мало. 

На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Смотрите наше видео об отличиях традиционного и упрощенного китайского языка. Заходите на канал и жмите на колокольчик! 🔔

  • В Китае для деловой переписки чаще используют национальный сервис QQ, номер которого обычно указывают на сайте компании. Также популярен сервис WeChat, китайский аналог WhatsApp. Ответы на сообщения в этих мессенджерах приходят в течение получаса. А вот если вы решите отправить письмо по электронной почте, то ответа можете вообще не дождаться.

WeChat – это не просто мессенджер, это целая экосистема, которая охватывает все процессы жизни людей в Поднебесной. Через WeChat заказывают еду, записываются к врачу, получают QR-коды доступ к мероприятиям и так далее.

Кстати, чтобы активировать свой профиль в WeChat вам нужен кто-то, у кого этот WeChat уже установлен. Сканировать QR-код приглашение нужно моментально, код устаревает буквально в первую минуту. Поэтому в первую очередь активируйте того, кто будет вести прямые переговоры с клиентом или партнером.

Юлия Батыршина, основатель и креативный директор собственной дизайн студии JuliArt design studiо, г.Москва

  • Не затягивайте с ответом. Хорошим тоном будет ответить в течение 10-15 минут. Если возможности дать развернутый ответ нет, то лучше ответить коротким сообщением 

Например: 谢谢。我会澄清并回答 (Спасибо. Я уточню и вам отвечу)

  • Для китайцев важно личное отношение к собеседнику, поэтому в переписке не увлекайтесь строго деловой стилистикой, это может быть неправильно истолковано. При этом писать неформально тоже не стоит. Лучшее решение — сочетание доброжелательности и сдержанности.
  • В первом письме обратитесь к собеседнику с приставкой 先生(господин) или 夫人 (госпожа) — так вы выразите свое уважение. Также перед фамилией следует указать должность или титул адресата. 

Например, обращаясь к заместителю директора, перед именем нужно написать 副主任.

  • Формулируйте свой текст простыми и понятными фразами, не увлекайтесь деепричастными оборотами. На этапе переписки пользуйтесь онлайн-переводчиком. Если вы планируете составить письмо, от которого зависит судьба контракта или целой компании, стоит обратиться к профессиональному переводчику. Он поможет сформулировать текст и ваши мысли нативно для китайского получателя.

Срочно нужен специалист для перевода текста или цепочки писем? Напишите нам об этом на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821

  • Если вам нужно отправить техническую документацию, инструкции, договор или другие важные материалы, составьте и тщательно проверьте документ на вашем родном языке. Затем отдайте материал в перевод опытному специалисту. Любая ошибка в переводе таких документов может дорого стоить. 

Необходимо прорабатывать и прописывать все детали. Взгляды на договоры могут различаться, и точное описание условий важно.

Андрей Захарченко, генеральный директор Tradest

Особенности деловой переписки в Индии

А вот в Индии для деловой переписки или назначения деловых встреч чаще всего используется электронная почта, при дальнейшем общении можно перейти на WhatsApp. Английский язык — второй государственный язык в этой стране, поэтому вы можете использовать его. 

  • Перед именем адресата в первом письме к индийским партнерам, так же как и Китае, напишите вежливое обращение “Mr.”/ “Mrs” или “Shri” (для мужчин) и “Smt” (для женщин).
  • Если вы назначаете встречу в письме, будет корректно, если вы укажете краткую информацию о вашей компании, целях встречи, а также перечень вопросов, которые вы бы хотели обсудить.
  • Кстати, после личной встречи нужно отправить письмо, где вы выражаете благодарность за уделенное время. Такой жест покажет, как вы рады знакомству и продемонстрирует ваше уважение.
  • Если вы сотрудничаете с индийцами, будьте всегда на связи. Напоминайте о сроках и договоренностях через почту и мессенджеры. Они живут одним днем, поэтому часто что-то забывают.

Как писать японским партнерам

  • Заинтересуйте японских партнеров или клиентов, хотя это может быть и непросто. Например, перед началом электронной переписки отправьте бумажное письмо с предложением выгодного сотрудничества и информацией о своей компании и продукте: брошюры, листовки, продуктовые описания, буклеты о компании и т.д. 
  • Пишите с японской электронной почты. Чтобы её создать, можно использовать, например, e-mail.jp. Японский адрес электронной почты покажет получателям, что вы серьезно относитесь к ведению бизнеса в этой стране.
  • Обращайтесь к адресату в письме с приставкой さん (сан), более формально 様. Для представителя власти лучше использовать 先生 (сэнсэй).

Кстати, а вы знали, что японцы— самая вежливая нация? В статье мы собрали разные формы извинений, читайте в нашей статье

  • В письме к японскому партнеру или клиенту выбирайте более уважительный стиль общения, чем если бы вы встретились с ним вживую. Стоит извиниться за неожиданное сообщение от вас.

Например:  突然のメールで失礼します (прощу прощения за неожиданное письмо). Также можно написать приветствие 初めてメールいたします (пишу вам письмо впервые). 

  • Обязательно пропишите полное имя адресата и его должность. Письмо без такого вступления может быть расценено как неуважение.
  • Если вы хотите донести свою точку зрения или сделать какое-либо предложение, делайте это мягко, без намека на давление. Не используйте слова с негативным оттенком: «терять», «проиграть», «заканчиваться». Японцы суеверны и могут увидеть в этом недобрый знак.
  • Если вместе с письмом вы отправляете какие-либо файлы, фото или документы, обязательно укажите это в теле письма. Если пересылаемый документ большого размера, спросите разрешение на его отправку или отправьте ссылкой на облако, заранее предупредив об объеме документа.
  • Завершите ваше письмо пожеланием о процветании или напишите пару нейтральных комплиментов адресату. 

Например: 貴社の成功と繁栄をお祈りしております (Желаем вашему бизнесу успехов и процветания) или ありがとうございました (Мы ценим ваш вклад).

Переписка с бизнесменами из Южной Кореи: что нужно знать

Если вы планируете вести деловую переписку с корейцами, то нужно учитывать локацию компании и размеры бизнеса. В небольших компаниях или тех, которые удалены от крупных городов, сотрудники редко говорят на английском языке. Поэтому общаться придется на корейском языке. Лучше если в написании и оформлении первого письма вам поможет профессиональный переводчик корейского языка. После того, как переписка завяжется, можно перейти на онлайн-переводчик.

Мария Колосова, руководитель отдела по работе с клиентами iTrex

  • В первом письме сразу расскажите о своем бизнесе и о том, чего вы ждете от собеседника.Также в начале письма следует выбрать вежливое обращение к адресату. Для этого можно использовать стандартные приставки “Mr.”/ “Mrs” или к имени адресата добавить суффикс 씨 (для мужчин) и 부인 (для женщин).
  • Любая просьба должна быть вежливой. 

Вам может пригодиться такой глагол для выражения вежливой просьбы: 기 바랍니다 (желать, надеяться).

Кстати, как сказать «Здравствуйте!», «До свидания!», «Извините», а также много других полезных слов и фраз на корейском в нашей статье.

  • После того как вы изложили суть, напишите 이상입니다. Это будет означать, что вы завершили свою мысль. В конце письма напишите свое имя с окончанием 드림. Это подтверждает авторство написанного текста.

Если корейцы заинтересованы в сотрудничестве с вами, то ответят они в течение дня.

Особенности устного общения на переговорах

Как вести себя на переговорах с китайскими партнерами

Приветствие 

  • Важно начать приветствие собравшихся со старшего по возрасту. Неформальное приветствие (объятия, похлопывания и т.д.) неприемлемо. Уместным будет мягкое рукопожатие или легкий поклон.
  • Обращаться к китайским коллегам или партнерам нужно по титулу или должности, в крайнем случае с помощью фамилии и слов «сяньшэн» (господин) или «нюйши» (госпожа) в конце.
  • На встречи с китайскими партнерами не стоит опаздывать. Опоздание может быть расценено как оскорбление.

Дресс-код

На бизнес-встречу следует надевать строгий деловой костюм с белой рубашкой. Женщинам также стоит появляться в строгом костюме. Это может быть пиджак нейтрального цвета, рубашка и юбка ниже колена и брюки классического кроя.

Что нужно учитывать при общении

  • Китайские партнеры не отказывают напрямую, обычно это завуалировано фразами «вомэнь хуэй каоло ися» (мы подумаем). Не просите дать конкретный ответ, это может быть расценено как грубость.
  • Китайцы очень въедливо относятся к составлению контрактов и договоров. Поэтому помимо юристов важно привлечь еще и переводчика с опытом перевода таких документов.

Нужен перевод договора или другого официального документа? Напишите нам о задаче: на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821

Не просите большие скидки и особые условия с первого контакта. Китай – это уже давно не про дешевые товары. И если вы будете просить скидку на качественный товар, то ее могут дать только за счет снижения качества.

Важно понимать, что руководители китайских предприятий готовы давать особые условия только в том случае, если они уже увидели в вас благонадежного партнера, с которым могут работать годами. Только после первых удачных сделок можно ожидать, например, отгрузки под реализацию или отсрочку оплаты.  На старте такого просто не может быть. Если вы будете давить и настаивать, с вами могут разорвать отношения.

Юлия Батыршина
Основатель и креативный директор собственной дизайн студии JuliArt design studiо, г.Москва

  • Избегайте шуток. Культурный аспект в Китае весьма разнообразен. Поэтому не зная менталитета, не острите. Иначе есть риск быть неправильно понятым. 
  • Язык жестов у китайцев также отличается от нашего. Не стоит указывать куда-либо указательным пальцем или поднимать мизинец вверх, это оскорбление. Жест, когда китаец облизнул палец и провел по брови, нужно расценивать, как недоверие к вам.
  • Передавайте документы или подарки двумя руками. Этим вы покажете свое уважение и дружелюбие. 

Правила поведения на переговорах с японскими бизнесменами

Приветствие 

  • У японцев принято здороваться сначала с руководителем, а только потом с подчиненными. Им важно соблюдение субординации. 
  • Приветствие выглядит как неглубокий поклон со сложенными руками. Но стандартные рукопожатия также уместны.
  • Не опаздывайте на встречу. Японцы ценят свое время, этого же ждут и от партнеров.
  • Обычно японцы приходят на встречу группами. Поэтому диалог, скорее всего, нужно будет вести сразу с несколькими людьми.
  • На первой встрече у японцев принято обмениваться визитками. Заранее подготовьте двустороннюю визитку со своими контактами на английском и японском языках.

Если вам нужно обратиться к конкретному человеку, называйте его по фамилии, а в конце добавьте приставку “-san”. И не важно мужчина это или женщина.

Дресс-код

В Японии принято приходить на бизнес-встречи в классической одежде. Как правило, это темный костюм для мужчин, для женщин строгое платье или юбка ниже колена.

Что важно учитывать при общении с японскими партнерами

  • Японцы всегда тщательно готовятся к бизнес-переговорам: изучают ваш бизнес, ЦА, конкурентов и рынок. Вам тоже нужно хорошо подготовиться к первой встрече, чтобы доказать что сотрудничество с вами — это выгодно. 
  • У японцев не принято перебивать друг друга. Перед тем как высказаться, дослушайте собеседника.
  • Если во время разговора возникла пауза, не расценивайте это как плохой знак.  Если ваш собеседник взял паузу, скорее всего, он просто обдумывает свое решение или ответ. 
  • Отключите звук на мобильном телефоне и не отвечайте на звонки во время переговоров. Это может быть воспринято как неуважение к партнерам или клиентам. 
  • Не жестикулируйте слишком активно. Для спокойных японцев это может выглядеть как скрытая агрессия.
  • Приходите на встречу с подарками. У японцев принято обмениваться национальными сувенирами на первой встрече.

Если после бизнес-встречи вас пригласили в ресторан, то можно считать, что вами заинтересовались и готовы принять ваше предложение.

Как вести себя с партнерами из Индии

Приветствие

  • Во время приветствия в Индии стороны пожимают руки. Важно, чтобы это была именно правая рука, так как левая считается «грязной». Поприветствовать женщину можно кивком головы или улыбкой, чтобы исключить телесный контакт.
  • Обращаться к собеседнику можно так же, как и в других странах Азии, со словами Mr./ Mrs или с помощью уважительной безличной формы обращения [-джи]. 
  • Индийские партнеры могут позволить себе немного опоздать на встречу. Однако ваше опоздание, скорее всего, вызовет у них недовольство.

Дресс-код

В отличие от Японии и Китая, дресс-код в Индии не так строг. Но все же стоит на первую встречу надеть хотя бы пиджак. Женщинам уместно надеть деловой костюм или подобрать повседневный сдержанный образ.

Что нужно учитывать при общении с индийцами

Если вы хотите вести дела с индийскими предпринимателями, то лучше заводить знакомства с ними через общих знакомых или посредников, которые могут порекомендовать вас. На бизнес-встречу принято приглашать за 1-2 месяца. Да, настолько заблаговременно.

Вениамин Бакалинский, генеральный директор iTrex

  • Не удивляйтесь, если на первой встрече темы обсуждения будут далеки от бизнеса. Индийцы любят сначала узнать своего потенциального партнера как человека. Поэтому во время беседы скорее всего будут затронуты личные темы: семья, увлечения, здоровье. Что касается рабочих вопросов, то индийцы любой вопрос обсуждают долго и настойчиво. Не стоит расценивать это как грубость. У них такой стиль общения.
  • Как и в Японии, подарки в Индии — это один из важных атрибутов бизнес-встречи. В качестве презента можно вручить национальные сувениры. Важно, чтобы оберточная бумага была в сдержанных тонах, но не черная или белая. Эти цвета символизируют в индийской культуре несчастье. Если вам вручили подарок, не стоит его открывать при всех. Это знак неуважения. 

Правила общения с партнерами из Южной Кореи

Приветствие

  • У корейцев принято приветствовать друг друга легким поклоном, глядя в глаза. Важно помнить, что в отличие от Японии и Китая, здесь принято здороваться от младшего к старшему по возрасту и социальному статусу. Для приветствия не подходите слишком близко, оптимально расстояние вытянутой руки. Рукопожатие должно быть мягким, без напора и агрессии.
Изображение с сайта triptonkosti
  • Обращаться к корейским партнерам можно, используя «мистер» и «мисс» или после имени [-щи] или [-ним]. Помните состав корейских имен. Первый слог — фамилия, затем имя.
  • Для корейцев имеет важную роль пунктуальность, поэтому задерживаться на встречу не стоит.

Дресс-код

На деловые встречи корейцы обычно надевают строгий костюм, кореянки должны быть обязательно в юбках ниже колен. Данный дресс-код будет уместен и с вашей стороны.

Что учитывать при общении c партнерами из Кореи

  • Корейцы придают большое значение личному общению, поэтому лучше устроить встречу до начала письменного общения. Хорошо, если есть посредник, который мог бы представить вас.
  • В начале бизнес-встречи в Корее принято обсудить темы, не связанные с бизнесом. Например, семья, хобби, увлечения.
  • Корейцы плохо говорят по-английски, поэтому лучше если на встрече будет присутствовать профессиональный переводчик.

У нас профессиональная команда устных синхронных и последовательных переводчиков. Напишите нам о том, когда и где нужен переводчик на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821.

  • Не поднимайте темы о других странах Азии, чтобы не нарваться на конфликт. Тему политики тоже стоит избегать.
  • Во время беседы не стоит пристально смотреть собеседнику в глаза. Это может быть расценено как агрессия.

О каких важных правилах делового этикета мы забыли упомянуть? Напишите в комментариях!

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий