Интересное и важное о языках

Сумимасэн!

Сумимасэн!

Что такое «аригато» по-японски знают многие («спасибо»), а вот что означает слово «сумимасэн», которое японцы произносят невероятно часто, знают далеко не все… 

Как-то нас навестила наша японская переводчица и принесла фигурку на удачу и японские сладости – мы были приятно удивлены, а она как будто и не представляла возможным прийти в гости без подарка. 

А вежливость и уважительность, говорят, у японцев в крови. Они считают, что вежливость в Японии необходима, чтобы жить среди людей, сосуществовать с соседями, проявлять к ним свое уважение.
Напомним, города в Японии – одни из самых густонаселенных в мире; доля городского населения здесь достигает почти 94%. Было подсчитано, что в японских городах на одного человека в среднем приходится по 22 квадратных метра (а в столице вообще 19 кв. м.) А когда личного пространства не хватает, и деваться некуда, ты понимаешь всю ценность тактичности и деликатности в отношениях с людьми. Поэтому у японцев есть даже концепция «мэйваку» – «извините, что вас побеспокоил, вторгшись в ваше личное пространство».

Примерно с середины прошлого столетия в японских школах проходят уроки морального образования, на которых учат уважению, вежливости и важности сотрудничества с другими людьми на пользу каждого. Из эмоциональной способности понимать чужие чувства вырастают извинения, а в Японии это целое искусство. 

В Стране восходящего солнца существует множество способов извиниться – среди них и «сумимасэн». Как говорит один носитель языка, «только на 10% сумимасэн – это извинение. На 90% это слово – выражение уважения, вежливости и искренности». Это довольно повседневное слово, употребляемое японцами, когда кто-то что-то делает для них – уступает дорогу в магазине или придерживает дверь, например. 
«Сумимасэн» регулярно употребляется для того, чтобы дать понять: вы понимаете, что кто-то претерпел определенные трудности или совершил некое действие ради вас. «В этом заложены смирение и скромность, – говорит одна японка. – В зависимости от ситуации, оно звучит либо как извинение, либо как благодарность».

Кстати, не можем не упомянуть пример японской учтивости во время чемпионата мира по футболу: когда сборная Японии проиграла свой последний матч, члены команды специально задержались, чтобы убраться в раздевалке (и привести ее в идеальное состояние) и даже оставили записку со словом «спасибо». 

Таким образом, «сумимасэн» – это «окно в лабиринт вежливости, уважения и моральных принципов». По мнению лингвистов, это слово в каком-то смысле объясняет реалии жизни японцев и указывает на стремление придерживаться правила, которое все так любят цитировать: поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой.

P.S. Посмотрите интересный познавательный фильм «Японцы в Москве: трудности перевода» от Москвы-24!
 


По материалам: http://www.bbc.com/travel/story/20180805-the-complex-art-of-apology-in-japan 

комментарии

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *