Интерес к изучению корейского языка за прошлый год в России вырос в 2 раза. По данным ТАСС за 2023 год спрос на репетиторов по корейскому обогнал спрос на преподавателей европейских языков. Возможно, это связано с тем, что корейская культура и кинематограф становятся популярными во всем мире.
Тоже задумываетесь об изучении корейского языка? Тогда позвольте помочь вам сделать первый шаг 🙂 В статье расскажем о вариантах приветствия и прощания на корейском языке.
Приветствие по-корейски
Как и в любой другой стране, в Корее любое общение начинается с приветствия. Корейцы большое значение придают вежливости, особенно в общении с незнакомцами. Поэтому в зависимости от ситуации или от ваших отношений с человеком, приветствие может принимать разные формы, а точнее стили речи.
Больше полезного контента читайте в нашем Телеграм-канале iTrex. Там наши коллеги делятся полезными советами о бизнесе и языках, а также рассказывают случаи из реальной переводческой жизни. Присоединяйтесь!
1. 안녕하세요 (Аннён хасэйо) — Здравствуйте
안녕하세요 — аналог русскому «Здравствуйте» или «Добрый день». Дословно фраза означает «ты здоров?/умиротворен?». Ее можно использовать в любое время дня, и не только как приветствие, но и в качестве прощания. Фраза подойдет как способ поприветствовать незнакомца, кассира в магазине или коллегу на работе. Чтобы выразить еще больше почтения к собеседнику, можно во время произношения слегка склонить голову вперед.
Хотите узнать больше интересного о Корее? Заходите на Youtube-канал нашего бюро переводов и смотрите тематический ролик.
2. 안녕하십니까 (Аннонг Хасимникка) — Здравствуйте
Эта фраза считается самой уважительной формой приветствия. Обычно она используется в строго формальной обстановке, например, в общении с военными. Употребляя эту фразу в качестве приветствия, вы указываете на то, что собеседник значительно превосходит вас по статусу.
3. 여보세요 (Еобосеойо) — Здравствуйте
Отвечая по телефону, корейцы говорят именно 여보세요. Это сокращенная версия «посмотри сюда», но означает «привет». Еще эту фразу можно услышать, когда человек пытается привлечь чье-то внимание в разговоре. Иногда 여보세요 используется для выражения разочарования, гнева или удивления в середине эмоционального разговора, как, например, наше жаргонное «Э, алло!».
4. 안녕 (Анен) — Привет
Это слово подходит для приветствия друга или близкого члена семьи. Важно помнить, что его не стоит использования с людьми старше вас или незнакомцами. Дословный перевод означает «привет» или «эй». 안녕 тоже можно использовать в любое время суток, даже в качестве прощания.
Корейский язык входит в десятку сложнейших языков мира! На каком он месте и какие еще языки вошли в этот рейтинг, читайте в нашей статье.
5. 잘 잤어요? (Джал Джассеойо) — Доброе утро
Для корейцев это типовая фраза со значением «доброе утро». Дословный перевод означает «хорошо ли вы спали?». Отвечать на вопрос необязательно, достаточно просто улыбнуться и кивнуть.
6. 오랜만이에요 (Ораэнманиейо) — Давно не виделись
Это удобная фраза для того, чтобы поприветствовать кого-то, с кем вы близки. Чтобы убрать формальность, достаточно сократить фразу до 오랜만이야.
7. 어서 오세요 (Эосео Осейо) — Добро пожаловать
Если вы приедете в Корею, то, скорее всего, эту фразу вам придется слышать чаще, чем говорить. Дословное значение «заходите быстро», так чаще всего приветствуют покупателей магазина. На собеседовании при приеме на работу или в деловом контексте, используется формальный вариант фразы: 어서 오십시요.
Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
|
Прощаемся по-корейски
Как уже было сказано выше, для прощания можно использовать универсальные фразы приветствия. Но если вы хотите продемонстрировать виртуозное владение корейским, то можете воспользоваться другими выражениями, которые зависят от того, остаетесь вы или уезжаете.
1. 안녕히 가세요 (Аннённи касэйо) — До свидания
Это популярный способ попрощаться с тем, кто уходит. Фраза состоит из двух частей «доброго здоровья» и «пожалуйста, уходите». Если сложить все вместе, получается что-то вроде «пожалуйста, уходите с миром». В русском языке мы часто используем похожую фразу «Счастливого пути».
2. 안녕히 계세요 (Анн Ёнхи Гасейо) — Прощай
Это выражение подходит в качестве прощания, если человек уходит, а вы остаетесь. Оно похоже на предыдущее, но разница заключается в концовке. Эта фраза дословно звучит, как «мирно существуйте». Опять же в России есть аналогичное выражение «Мир вашему дому» или «счастливо оставаться».
Читайте также: 5 интересных фактов о Корее и корейском языке.
3. 잘 가요 (Джал Гайо) — Прощай
Еще один вежливый способ попрощаться с человеком, который уходит. Фраза состоит из 잘 (хорошо) и 가요 (уходить). Складываем вместе и получается «всего хорошего» в адрес уходящего.
4. 내일 봐요 (Найл Бвайо) — Увидимся завтра
내일 봐요 — не просто вежливое выражение, корейцами оно воспринимается буквально. Если вы завтра не планируете встречаться с человеком, то лучше не использовать эту фразу.
Если вы хотите сделать любую из фраз более неформальной, например, общаясь с близкими или друзьями, то вам нужно опустить 요.
Полезные фразы на разные случаи жизни
Теперь вы знаете, как здороваться и прощаться с разными ситуативными оттенками. А вот еще несколько выражений, которые могут быть вам полезны.
1. 저기요! (Чжогийо) — Извините меня
Эта фраза используется как способ инициировать разговор и обратить на себя внимание. Например, если вы хотите привлечь внимание официанта и попросить счет или уточнить в магазине стоимость товара.
2. 잘 지냈어요? (Джал Джинаессео) — Как у тебя дела?
Эта фраза — отличное продолжение приветствия 안녕하세요. Так можно спросить того, кого вы давно не видели, о делах.
3. 밥 먹었어요? (Пап могоссойо?) — Ты поел?
Несмотря на то что фраза не имеет никакой связи с приветствием, ее часто используют в Корее как способ поприветствовать кого-то, спросив, поел ли он. Считается, что так человек проявляет заботу и интересуется благополучием собеседника.
4. 만나서 반갑습니다 (Маннасо панкапсымнида) — Приятно познакомиться
После того как вы поздоровались с новым человеком, это отличная формальная фраза для продолжения диалога. Дословный перевод «я рад с вами познакомиться». Эта фраза часто употребляется, когда нужно представиться людям старше вас по возрасту или статусу.
Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
|