«Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей».
Максим Горький, безусловно, был прав, но как бы ни был красив и разнообразен язык, иной раз трудно найти слова, чтобы описать ситуацию или чувство. Приходится заимствовать из других языков.
Пройдите за 3 минуты короткий квиз в нашем телеграм-боте и получите бесплатный тестовый перевод и скидку 10%!
Интернет-журнал Stuff выбрал 10 японских слов, которых не хватает в английском языке. Оказалось, в русском их нет тоже. Как вы назовёте необходимость купить больше книг, чем сможете прочесть? Или поблагодарите всех и всё, что участвовало в приготовлении обеда? Бабушке за котлетки скажите «спасибо», а ингредиентам? А если сильно-сильно хочется убежать в лес, чтобы никто тебя не трогал, что скажете?
Больше интересного про языки, переводы и переводчиков мы пишем в нашем Телеграм-канале. Присоединяйтесь!
Itadakimasu
Используется перед едой. Означает одновременно уважение и признательность всему, что участвовало в приготовлении твоего обеда: от шеф-повара до ингредиентов блюда. В школах по всей Японии, дети говорят эту фразу хором, прежде чем пообедать в классах.
Изображение с сайта FreePik
На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔
Kuidaore
И снова о еде. Это слово означает «погубить себя избытком еды».
Betsubara
Продолжаем тему еды. Переводится, как иметь «отдельный желудок», чтобы съесть десерт, даже если вы уже наелись. Ведь у всех найдется место для десертика, да?
Nekojita
Если вы не любите горячие напитки, это значит, что у вас «кошачий язык». Neko – по-японски кошка, и встречает во многих идиомах.
Изображение с сайта Unsplash
Tsundoku
Слово, которое понравится книжным червям. Описывает библиофильскую привычку покупать больше книг, чем нужно.
Знаете, какое самое популярное слово 2023 года?
Kintsukuroi
Используется и в прямом и переносном значении. Это искусство ремонта разбившихся горшков лаком из сока лакового дерева, смешанного с золотыми, серебряными или платиновыми порошками. Философская основа этого искусства заключается в том, что поломки и трещины неотделимы от истории объекта и поэтому не заслуживают забвения и маскировки.
Shinrinyoku
Дословно переводится как «лесная ванна». Когда выключаешь телефон и все прочие способы связи и уходишь в лес, чтобы расслабиться. А там захочется восхититься солнечным светом, пробивающимся сквозь листья (кстати, у этого света тоже есть особое название – komorebi).
Еще один интересный материал на тему труднопереводимых слов.
Koi No Yokan
«Предчувствие любви», это безнадежное романтическое ощущение невозможности не влюбиться в кого-то сразу после встречи.
Изображение с сайта Piqsels
Kuuki Yomenai
Человек, неспособный понять социальные условности в ситуации. Аббревиатура используется как сленг. Yomu переводится, как читать, т. е. буквально это значит, что этот человек «не способен прочитать воздух».
Ganbaru
Упорно добиваться своего, несмотря на сложность ситуации. Ganbatte – это фраза поощрения, воодушевления.
Нужен качественный перевод маркетинговых материалов? Пишите на client@itrex.ru или в WhatsApp/Telegram +7 (925) 801-7821.
Часто задаваемые вопросы
Какие японские слова не имеют прямого перевода на русский язык?
В японском языке есть множество слов, которые не имеют прямого перевода на русский язык. Эти слова отражают уникальную культуру и мировоззрение японского народа. Вот некоторые примеры таких слов:
- «Итадакимас». Слово используется для выражения благодарности за пищу.
- «Омачидесу». Слово используется для выражения извинений за причиненные неудобства.
- «Сэнсэй». Слово используется для обращения к учителю или наставнику.
- «Хикари». Слово означает свет, но также может использоваться для обозначения надежды или вдохновения.
- «Уми». Слово означает море, но также может использоваться для обозначения чего-то бесконечного или безграничного.
Почему эти японские слова не имеют прямого перевода на русский язык?
Причины, по которым эти японские слова не имеют прямого перевода на русский язык, могут быть разными, например, лингвистическими или историческими.
Какие преимущества могут быть у японских слов, которые не имеют прямого перевода на русский язык?
Они могут дать нам новые способы мыслить и выражать свои мысли. А еще помочь нам лучше понять японскую культуру и мировоззрение.
Как можно использовать японские слова в русском языке?
Японские слова можно использовать в русском языке несколькими способами. Вот некоторые из них:
- В некоторых случаях японские слова можно перевести на русский язык буквально.
- Японские слова можно использовать в качестве метафор для выражения более сложных идей.
- Японские слова можно использовать для создания ощущения японского стиля или атмосферы.