Маори – один из трех официальных языков Новой Зеландии и родной язык аборигенов острова. Тем не менее, несмотря на усилия государства по возрождению маори, число свободно говорящих на нем колеблется между 10 и 60 тысячами человек. Это сравнительно немного, однако будущее маори, в отличие от многих редких языков, выглядит достаточно оптимистичным.
Перевод с английского языка — Бюро переводов iTrex
Первый шаг к увеличению числа носителей – специальные школы, преподавание в которых ведется полностью на маори. Второй – внедрение маори в мир интернета и компьютерных технологий. Осуществить последнее было непросто, учитывая, что до недавнего времени печатать тексты на маори было невозможно: просто не было соответствующей клавиатуры. Теперь это упущение исправлено: в июле два бизнесмена из Роторуа объявили о выпуске первой в мире клавиатуры на маори. Клавиатура содержит все символы маори, в том числе и встречающиеся только в данном языке фонемы и графемы, обозначающие долготу гласных.
На этом хорошие новости для носителей и поклонников маори не заканчиваются. Microsoft объявила о выпуске языкового пакета маори, совместимого с Windows 7. К новому программному обеспечению прилагается и обновленный словарь: особо заметные улучшения коснулись как раз технологических терминов, для которых на маори ранее не было адекватного перевода. Так что к требованиям прогресса в сообществе маори готовы. Осталось только сделать маорийскую версию Facebook.
Отзывы клиентов о бюро переводов iTrex
«Переводили медицинские документы для поездки в Германию. Всё за 1 день, нотариально заверили. Приняли с первого раза.»
«Перевод юридических договоров RU→EN. Терминология точная, сроки соблюдены. Работаем с iTrex уже 3 года.»
«Технический паспорт с немецкого — сложный текст. Справились на отлично. Рекомендую.»
«Локализовали сайт на 4 языка с учётом культурных особенностей. Конверсия выросла на 23%.»
«Срочный перевод презентации за 4 часа. Думала, не успеют — но сделали и качественно!»
