Вы сейчас просматриваете Качественный перевод: это как?

Качественный перевод: это как?

Перевод — это сложный процесс. Даже самые современные компьютеры не способны переводить так, как это умеет человек: машинный перевод все еще далек от идеала.

Чем это можно объяснить? Языки — невероятно сложные, живые и постоянно изменяющиеся системы. В отличии от компьютера, квалифицированный переводчик всегда понимает, что каждый текст уникален: стиль, задачи, целевая аудитория — все это необходимо учитывать при работе с материалом.

Кстати, именно поэтому переводы одного и того же текста, выполненные двумя разными переводчиками, будут совершенно разными. Разумеется, если это не строгий юридический документ. Тут переводчики всегда придерживаются определенных правил и языковых клише.

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий