Вот это круто! Язык таким образом, конечно, не выучишь, но внезапно непонятные закорючки оказываются вполне понятными звуками 🙂 Автор идеи сокрушается, что текст слишком «быстрый», лучше добавлять новые буквы реже, чем в его примере. Но суть от этого не меняется, получился отличный способ освоения незнакомого алфавита. (Правда, он вряд ли подойдет для иероглифических языков, а также для иврита и арабского, но все равно отличный подход.)

Это проще всего показать на примере. Возьмем для примера грузинский алфавит. Почему именно грузинский? Ну, просто потому, что он почти никому не знаком. Итак, допустим, Вам надо выучить грузинский алфавит, тогда Вы просто берете и читаете: palaman.livejournal.com
Отзывы клиентов о бюро переводов iTrex
«Переводили медицинские документы для поездки в Германию. Всё за 1 день, нотариально заверили. Приняли с первого раза.»
«Перевод юридических договоров RU→EN. Терминология точная, сроки соблюдены. Работаем с iTrex уже 3 года.»
«Технический паспорт с немецкого — сложный текст. Справились на отлично. Рекомендую.»
«Локализовали сайт на 4 языка с учётом культурных особенностей. Конверсия выросла на 23%.»
«Срочный перевод презентации за 4 часа. Думала, не успеют — но сделали и качественно!»

