Переводчики английского переживают, а переводчики французского потирают руки…
Помните нашумевшую новость о выходе Великобритании из Европейского союза? Оказывается, как только это произойдет, английский уже не будет рабочим языком ЕС, так как за него голосовала только Великобритания, хоть он является официальным языком и в других странах. Конечно, Франция рассчитывает на то, что в этом случае рабочим языком ЕС станет французский, ведь он в равной мере используется в институтах союза, как и английский. Как и немецкий 🙂
Кстати, уже в эту среду премьер Великобритании Тереза Мэй обсудит с кабмином процедуру выхода страны из Европейского союза.
Отзывы клиентов о бюро переводов iTrex
«Переводили медицинские документы для поездки в Германию. Всё за 1 день, нотариально заверили. Приняли с первого раза.»
«Перевод юридических договоров RU→EN. Терминология точная, сроки соблюдены. Работаем с iTrex уже 3 года.»
«Технический паспорт с немецкого — сложный текст. Справились на отлично. Рекомендую.»
«Локализовали сайт на 4 языка с учётом культурных особенностей. Конверсия выросла на 23%.»
«Срочный перевод презентации за 4 часа. Думала, не успеют — но сделали и качественно!»

Читать новость на Reuters.com

