Восстание машин еще далеко, но ученые всеми силами приближают его, старательно работая над искусственным интеллектом. Впрочем, пока небо над нами настоящее, а не запрограммированное, как в «Матрице» (хотя, кто знает), мы можем расслабиться и поиграться с телефоном.
«Окей, гугл. Как дела?» – наклоняюсь я к своему потрепанному айфону.
«Очень смешно, хозяин…» – обиженно отвечает Siri. Но отвечает все-таки на моем языке.
Голосовой ассистент Apple к 2017 году знает 21 язык с разными диалектами из 36 стран и регионов. Siri выделяется даже среди сильнейших конкурентов: Алекса Amazon-а говорит только на английском, ассистент Google – на английском и немецком на телефонах Google Pixel, а Cortana Microsoft знает 8 языков с диалектами из 13 стран. Так как же Siri смогла выучить так много языков?
✓ 20 лет на рынке✓ 100 000+ переводов✓ 120+ языков✓ NDA и конфиденциальностьот 800 руб./страницу⧗ Готово от 2 часов✓ +35% международных заказов
На самом деле, всё пока ещё зависит от людей. Чтобы научить Siri новому языку, сотрудники Apple сначала записывают фрагменты речи носителей нужного языка, чтобы внести в систему точные звучания выбранных фраз. Следующий шаг – это позволить пользователям Siri через диктофон в приложении диктовать слова вместо того, чтобы печатать. Часть из надиктованного сохраняется для последующего использования (разумеется, авторы остаются анонимными). Затем приглашаются переводчики, чтобы исключить ошибки интерпретации.
Когда самые распространенные вопросы и ответы записаны и добавлены в систему, Apple выпускает обновление Siri. И по мере использования она продолжает учиться и становиться умнее.
Несмотря на способности к обучению, заложенные в Siri, без профессионалов все еще не обойтись. Как показала практика, учить роботов только через общение с пользователями нельзя. Юзеры они такие: посмеются и научат чему ни попадя, а разработчики потом мучаются. Искусственный интеллект пока не настолько развит, чтобы самостоятельно отличать добро от зла, отфильтровывать ненужное и оставаться в пределах приличия. Так в прошлом году Microsoft запустил твиттер-бота Tay, который должен был общаться с людьми 18-24 лет. Бот был моделью искусственного интеллекта, его целью было протестировать алгоритмы обучения. Всего лишь сутки потребовались прогрессивной молодежи, чтобы превратить приличного юного бота в убежденного расиста и матершинника.
Так что, пока обучение ИИ далеко до полной автоматизации и требует существенно большего вмешательства людей, чем планируется в будущем.
Так что, если хотите, чтобы ваша программа или сайт знали много языков, то вам придется или разрабатывать интеллектуальную систему на все случаи жизни, набирать огромный департамент и просить помощи у нескольких миллионов пользователей, или идти традиционным скучным путем и звать переводчиков, которые переведут исключительно то, что будет нужно.
Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)