Это микс со студийных записей озвучки переводных вариантов мультфильма. Начинается, конечно, с английского, а дальше — французский, немецкий, голландский, китайский (мандаринский язык), шведский, японский, испанский (латиноамериканский), польский, венгерский, испанский (кастильский), каталанский, итальянский, корейский, сербский, кантонский, португальский, малазийский, русский, датский, болгарский, норвежский, тайский, канадский французский. И заканчивается фламандским. И каждый фрагмент звучит так естественно, словно именно это — оригинальный язык мультфильма.
Красивый пример работы переводчика 🙂
Смотрите…
А кто посмотрел — тому бонус: перевод этой же песни. Но не на другие языки, а на других персонажей. Брайан Халл спел ее голосами Джека Воробья, Микки Мауса, Винни Пуха и других персонажей диснеевских и пиксаровских фильмов. Это от души 🙂