
Cобрались как-то на международной конференции по возрождению славянских имён пять учёных – Агния, Бажена, Велеслав, Градимир и Доброжир. При этом возникла небольшая проблема:
- Трое учёных говорили на болгарском.
- Самым распространённым языком был русский.
- Общим языком между Велеславом и Доброжиром был македонский.
- Единственным общим языком между Агнией, Баженой и Доброжиром был словенский.
- Бажена, как и Велеслав говорили на белорусском между собой, но как только подошел Градимир, все перешли на русский, единственный, на котором говорили все трое.
- Один из ученых говорил на всех пяти языках. Один говорил на четырёх. Один – на трёх. Один – на двух. А один – всего на одном.
Отзывы клиентов о бюро переводов iTrex
«Переводили медицинские документы для поездки в Германию. Всё за 1 день, нотариально заверили. Приняли с первого раза.»
«Перевод юридических договоров RU→EN. Терминология точная, сроки соблюдены. Работаем с iTrex уже 3 года.»
«Технический паспорт с немецкого — сложный текст. Справились на отлично. Рекомендую.»
«Локализовали сайт на 4 языка с учётом культурных особенностей. Конверсия выросла на 23%.»
«Срочный перевод презентации за 4 часа. Думала, не успеют — но сделали и качественно!»
Итак, уважаемые знатоки, внимание – вопрос! Каковы лингвистические познания каждого из учёных?

