Поговорим о чае

В разных языках существуют два основных способа обращения к этому волшебному напитку. Так в английском он называется — tea, в голландском — thee, тамильском — te-neer, хинди — chai, персидском…

Продолжить чтениеПоговорим о чае

Странные вопросы профессионалам

Мы очень любим и ценим наших клиентов, как постоянных, так и забежавших на огонек с одним-единственным документом. Но порой, как и все, наша команда сталкивается с вопросами, на которые и…

Продолжить чтениеСтранные вопросы профессионалам

Где учить язык во время карантина (и после)?

Вирус COVID-19 нагоняет страх и панику по всему миру. Приостанавливается производство и работа компаний, отменяются поездки и массовые мероприятия. Во многих странах уже объявлен карантин, в других его вот-вот объявят.…

Продолжить чтениеГде учить язык во время карантина (и после)?

С какими форматами работает наше бюро

Очень полезный пост - для тех, кто ищет, кому бы отдать на перевод свой файлик... :)

Продолжить чтениеС какими форматами работает наше бюро

Решение лингвиста Чешира

Слышали о манускрипте Войнича? Это загадочная иллюстрированная рукопись в 240 страниц, написанная неизвестным автором на неизвестном языке неизвестно когда (по оценкам ученых, приблизительно в 15 веке). Расшифровать манускрипт пробовали опытнейшие…

Продолжить чтениеРешение лингвиста Чешира

О переводчиках ООН

«Переводчик – это человек, а человеку свойственно ошибаться», – говорит руководитель Службы переводов ООН Хоссам Фахр. Да, даже специалисты такого уровня могут допускать ошибки (еще бы, тут такая ответственность и…

Продолжить чтениеО переводчиках ООН

Ошибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 2

Продолжаем рассказывать об ошибках перевода, которые привели или могли привести к серьезным последствиям. Факт, конечно, удручающий, но этот список можно продолжать ооочень долго. На чьих там ошибках люди учатся? :)

Продолжить чтениеОшибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 2