Ошибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 1

Чем может обернуться плохой перевод? Обычно – минутным недопониманием и потерей времени. Реже – сорванными переговорами или несостоявшейся сделкой. Однако бывают и ситуации, когда за неправильно переведенным словом стоят судьбы людей, целых компаний, а иногда даже государств и цивилизаций... 

Продолжить чтениеОшибки перевода: от смешных до трагичных. Часть 1

Арабская Поттериана

Дж.К. Роулинг создала целую вселенную, описывая мир Гарри Поттера. Юный волшебник ест кашу на завтрак и празднует Рождество у камина, просыпается от вкусного запаха запеченной тыквы и видит мужчин, одетых в килт и пончо... Как адаптировали перевод романов для представителей других культур, для людей, не говорящих по-английски? О тонкостях перевода Поттерианы на французский язык мы уже как-то рассказывали, а сегодня хотим поделиться с вами выдержками из работы сирийского ученого, Вафы Дукмак, о переводе Гарри Поттера… на арабский язык. 

Продолжить чтениеАрабская Поттериана

Переводчик: инструкция по эксплуатации (ч.2)

Ну что, продолжаем мучить нашего Переводчика? Он еще и не с той ноги сегодня встал, но к его манере общения вы уже могли привыкнуть :)
Итак, Часть 2 — посмотрим, что он выдаст сегодня!

Продолжить чтениеПереводчик: инструкция по эксплуатации (ч.2)

Переводчик: инструкция по эксплуатации (ч.1)

Мы тут переводили одну техническую инструкцию и задумались – а какими инструкциями мы делились с вами? Была Инструкция для джедаев по управлению подчиненными, всеми любимая Инструкция по использованию ребенка ()... и Инструкция по использованию переводчика! Мы этот шедевр «апдейтили» и хотим снова поделиться им с вами (тут, как говорится, «многабукаф», поэтому сегодня – Часть 1)! 

Продолжить чтениеПереводчик: инструкция по эксплуатации (ч.1)

Дополнения к прайс-листу бюро переводов и переводчиков-фрилансеров

Ну что, пора обновить прайс-лист и указать в нем кое-какие дополнительно оплачиваемые услуги и кое-какие наценки кое за что...

Продолжить чтениеДополнения к прайс-листу бюро переводов и переводчиков-фрилансеров

Фриланс: находка или наказание

​Хотим поделиться переведенной нами инфографикой – своеобразным тестом для желающих нырнуть во фриланс. Возможно, обдумав хорошенько эти 7 пунктов, вы сможете принять окончательное решение о том, находка ли фриланс или наказание.  

Продолжить чтениеФриланс: находка или наказание

Говорите на языке жестов, пожалуйста!

О первых кофейнях Starbucks и других кафе и ресторанах, где сотрудники владеют языком жестов; о приложении для смарт-динамика Amazon Echo для глухонемых; и о выразительном переводе на язык жестов песен heavy-metal-группы...

Продолжить чтениеГоворите на языке жестов, пожалуйста!