Кому доверить перевод — универсальному специалисту или тому, кто работает в определенной тематике? Наша инфографика поможет вам определиться с выбором переводчика и получить качественный перевод с первого раза.

Инфографика носит обще информационный характер. А вот если вы хотите подробнее узнать о разнице универсального переводчика и специалиста в тематике, приглашаем прочитать эту статью.
Универсальный переводчик
- Имеет поверхностные знания в нише и не знает специфику бизнес-процессов
- Часто не знает требований к оформлению документов
- Не владеет отраслевой терминологией, сленгом и формулировками
- Часто излишне упрощает или усложняет текст при переводе
Специалист в тематике
- Хорошо разбирается в тематике и специфике отраслевых процессов
- Умеет оформлять различные документы, знает требования и ГОСТы
- Грамотно использует профессиональную лексику и стилистику
- Его переводы логичны и понятны целевой аудитории