Мы тут подумали – слишком много внимания мы уделяем английскому, пора и другим языкам посвятить пост! Поэтому сегодня расскажем… о турецком языке! Ведь многие из нас в Турции были, в море (любом из четырех) купались, на пляже загорали, а о языке мало что знают. Будем исправлять ситуацию!
1. Самое распространённое слово в турецком языке – güzel. Универсальное слово! Оно значит и «хорошо», и «вкусно», и «красиво». И погода гюзель, и девушка гюзель, и пахлава гюзель, и всё вообще гюзель.
2. На турецком языке говорит около 77 миллионов человек по всему миру. Из них примерно 60 миллионов проживает в самой Турции.
3. Кстати, знающие турецкий язык могут понимать множество других тюркских языков: азербайджанский, узбекский, киргизский и другие (может, и не в совершенстве, но большую часть).
Хотите короче? Смотрите минутные видео и полные ролики о языках, реальной жизни бюро переводов и бизнесе на Youtube-канале iTrex.
4. В турецком языке практически полностью отсутствуют исключения из грамматических правил. Плюс ко всему, слова в нём читаются так же, как и пишутся. Существительные не имеют родов, глаголы не меняют окончание в зависимости от рода, а слова в предложении всегда имеют строго определённую позицию. Это заметно облегчает изучение турецкого!
5. Но погодите, рано радоваться! Турецкий язык относится к числу агглютинативных, т.е. когда к слову добавляются различные аффиксы и суффиксы, и оно меняет грамматические формы. В итоге полученный результат может заменить собой целое предложение.
6. Турки очень любят употреблять слово «çok» («очень» – произносится примерно как «чок»). Они объясняют это тем, что по натуре очень эмоциональны.
7. Вместо «ОК» в Турции говорят «тамам».
Это интересно: «Несколько прекрасных слов на Türkçe (турецком языке)»
8. В турецком языке много диалектов, отличающихся так, что их носители могут вообще друг друга не понять (но это вообще явление распространённое).
9. В провинции Мардин до сих пор проживают люди, говорящие не на турецком, а на «родном языке Иисуса» – арамейском.
10. В турецком языке есть слово «назланмак», дословно не переводимое на русский. Оно означает примерно следующее: «притворяться безразличным, когда на самом деле тебя что-то сильно волнует». То есть говорить «нет», когда очень хочется сказать «да». Прямо как в турецких сериалах!
11. А еще, говорят, в турецком языке есть необычное выражение «пить сигарету». Глагол «içmek» («ычмеэкь») означает и «пить», и «курить» одновременно. Поэтому если вам предложат «пойти попить», тут еще не понятно – получите вы стакан воды или кальян.
12. Основой для литературного турецкого служит стамбульский диалект, который, как считается, начал складываться примерно в 15 веке. Впоследствии в нём появилось огромное количество заимствований из арабского и персидского. По некоторым данным, к началу 19 века около 80% всех турецких слов были иностранного происхождения.
Читайте также: «Перевод документов на турецкий язык»
13. Турецкие имена могут иметь персидские, турецкие или арабские корни. В любом случае, они обязательно несут в себе определенное значение. Выбирая имя ребенку, родители думают о том, какой судьбы желают для него. Например, Омер – «долгоживущий», Мурат – «стремящийся», Айше – «энергичная», Сельма – «миролюбивая».
14. В 1922 году после образования Турецкой республики, язык начал основательно подвергаться реформе. В 1928 году турки перешли на латиницу, и это значительно упростило письменность. Постепенно стала расти грамотность среди населения. Латинский алфавит был слегка изменен, чтобы им можно было передать все турецкие звуки, появились такие буквы, как «Ç», «Ğ» и «Ü».
15. Символы Q, W и X были турками исключены и запрещены до 2013 г. В реальности этот закон соблюдался не очень строго последние десятилетия, но людям с этими буквами в именах и фамилиях могли отказать в выдаче паспорта. Такое отношение к этим буквам было связано с их использованием в других языках — в первую очередь, в курдском.
16. В рамках языковой реформы началась борьба со словами иностранного происхождения, фактически продолжающаяся и по сей день. Турки сегодня неохотно заимствуют иностранные слова, предпочитая заменять их собственными аналогами. Например, вместо слова «компьютер» они используют «bilgisayar» («бильгисайяр»), что в буквальном переводе означает «обрабатывающий информацию» или «устройство для исполнения программ». Англоязычных понятий осталось мало, но есть французские слова и термины.
17. Кстати, вот примеры некоторых заимствованных слов из французского – lüks («роскошь»), kuzen («двоюродный брат»), pantolon («штаны, брюки») – и английского – tişört («футболка»), tim («команда»). А еще есть слова из русского – semaver («самовар»), şapka («шапка»).
18. В русском и турецком много общих слов – душ, диван, ваза, билет. А есть одинаково звучащие слова с разным значением: «бардак» – стакан, «дурак» – остановка транспорта, «баян» – женщина, «сарай» – дворец, «кабак» – тыква, «кулак» – ухо, «табак» – тарелка, «кирпич» – солома, а Баран – это вполне обычное и ничуть не смешное мужское имя.
Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
|
19. Кемаль Ататюрк, основатель и первый президент Турецкой республики, для успешного проведения языковой реформы основал в 1932 году Ассоциацию турецкого языка. Фактически она создала новый язык, разработав большое количество неологизмов. В результате долгое время «язык стариков» был просто непонятен для молодёжи, которая училась уже по совершенно новым правилам и стандартам.
Читайте также: «10 советов, как путешествовать без знания иностранного языка»
20. В современном турецком языке 8 букв для обозначения гласных звуков и 21 буква для обозначения согласных – от трудной арабской орфографии, где преобладают согласные, турки отказались.
21. И напоследок: если вы захотите поинтересоваться у турка, отчего он так печален или «ушёл в себя и не вернулся» (погрузился в раздумья), то можете спросить: «Karadeniz’de gemilerin mi battı?» («Корабли в Чёрном море утонули?») Вот как объясняют происхождение этой фразы сами турки: вода в Черном море не такая солёная, как в Средиземном, соответственно, её подъёмная сила меньше. То есть, часто корабли, нагруженные по максимуму в портах Средиземного моря, приходили в Чёрное – и тонули! НО ЭТО НЕ ТОЧНО 🙂
Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
|
Часто задаваемые вопросы
Какой язык является самым близким к турецкому?
К турецкому языку наиболее близок азербайджанский язык. Оба языка относятся к тюркской языковой семье и имеют много общего в лексике, грамматике и фонетике.
Сколько времен в турецком языке?
В турецком языке есть пять основных времен: настоящее, будущее, аорист, прошедшее категорическое (совершённое) и прошедшее неочевидное время (субъективное).
Какой алфавит используется в турецком языке?
В турецком языке используется латинский алфавит, состоящий из 29 букв.
Сколько носителей турецкого языка в мире?
По разным оценкам, в мире насчитывается около 80 миллионов носителей турецкого языка.
Какой самый популярный турецкий диалект?
Самым популярным турецким диалектом является стамбульский диалект, на котором говорят в Стамбуле, крупнейшем городе Турции.
Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
|
Первая версия этой статьи опубликована 29 августа, 2023 @ 00:00
Годнота спасибо