Многие удивляются, когда узнают, что кто-то из их знакомых ПО СВОЕЙ ВОЛЕ начинает изучать латынь. «Так это ж мертвый язык, зачем он тебе?!» – казалось бы, вполне логичный вопрос. «Латынь из моды вышла ныне…», – еще Пушкин писал в «Евгении Онегине». А наша Саша вот (менеджер по работе с переводчиками) ходила на курсы латыни и постоянно отвечала на вопрос «зачем?». И всё же постараемся ответить на него сами.
Да, действительно, живым разговорным языком латынь сегодня не является. Но помимо этого, никаких других признаков «умирания» она не проявляет, ведь латинский язык присутствует в нашей жизни незаметно, но постоянно! Мы часто даже не обращаем внимания на латинскую оболочку давно знакомых и привычных слов. Современный юрист, произносящий словосочетание «нормативные акты» или «фиктивные документы», мог бы быть понят жителем Древнего Рима, потому что все эти слова пришли из латыни.
Автомеханик, предлагая вам проверить работу суппорта, реверса или измерить глубину протектора, пользовался бы совсем не русскими словами. Что уж говорить о враче с его инфекциями, интоксикациями и санитарией (точнее, не с ЕГО, а…ну, вы поняли)! Латынь «притаилась» в словах педаль, пенсия, аппарат, лекция, проект, позиция, факт и многих других.
Кстати, имена Марина, Валерий, Наталья и многие другие также восходят к латинскому языку. Автомобиль «Volvo», крем «Nivea», торговый дом «Декорум» названы словами того самого «мертвого» языка. А ведь он, если задуматься, живее всех живых! И даже программисты, глубоко презирающие филологию и испытывающие трепет только перед монитором и процессором, могут не сомневаться – и монитор, и процессор, и курсор, и матрица пришли в их персональный лексикон из латыни.
Если же вы утверждаете, что вам вполне достаточно изучения разговорного иностранного языка, то не забывайте, что не менее могуч и представителен пласт лексики латинского происхождения в английском и немецком языках; что же касается французского, итальянского и испанского, то они – родные дети латыни – выросли, «отпочковавшись» именно от нее. Так что изучение латыни значительно облегчит вам усвоение третьего или четвертого языка.
Многие великие люди оставляли свои восторженные отзывы о латинском языке и отмечали исключительную важность его изучения. «Я заставил бы всех учить английский, а затем самых способных – учить латынь как честь, а греческий – как награду», – писал английский политик ХХ в. Уинстон Черчилль. А другой политик, экс-премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер как-то сказала: «Что касается меня, я верю в грамматику, но я не узнала ее по-настоящему до тех пор, пока не познакомилась с латынью – и это был подарок, настоящий подарок». Латынь может «подтолкнуть» вас к творчеству, как Пола Маккартни: «Помню, в школе я по-настоящему любил латынь. Я даже немного «подсел» на нее: все закончилось тем, что у меня появилась тяга к сочинительству».
Итак, если вы работаете в сфере медицины, то вы и так понимаете всю значимость владения этим «мертвым» языком. Но если в сфере ваших интересов история и литература, то возможность прочесть величайшие произведения НА ЯЗЫКЕ ОРИГИНАЛА может стать весомой причиной для изучения латыни. Было бы интересно прочесть в оригинале «Записки о гражданской войне» Цезаря? А «Метаморфозы» Овидия? А трактаты и письма Цицерона? А «Энеиду» Вергилия? Учите латынь!
P.S. И всё же мы не могли не спросить Сашу, вслед за десятками ее знакомых: почему ты решила изучать латынь? «Во-первых, латынь очень красиво звучит, на мой взгляд. Во-вторых, это редкий язык, и приятно осознавать, что ты один из немногих (по крайней мере, в твоем окружении), кто его знает. В-третьих, я уже учила латынь в институте (прим.: одна из специальностей Саши – ветеринария) и мне нравилось, поэтому решила продолжить. В-четвертых, я постоянно работаю с латынью, так как перевожу и редактирую медицинские тексты. В-пятых, это основа многих языков. Зная латынь, проще выучить другие языки. Ну и наконец, просто захотелось одну песню перевести…»
Если единственная фраза, которую вы ПОКА ЧТО знаете на латыни, это «Лингва латина нон п**** канина» – что ж… Удачи вам на выбранном пути!
По материалам статьи, размещенной на сайте кафедры классической филологии Белорусского государственного университета
Первая версия этой статьи опубликована 29 ноября, 2018 @ 00:00